[kdecat] Error en fer les traduccions
Albert Astals Cid
astals11 at terra.es
Fri Apr 1 22:30:52 UTC 2005
Hmm no estaba discutint les traduccions en si sinó com s'han de fer :-D
Tevi que hi dius?
Albert
A Dissabte 02 Abril 2005 00:18, orestes at tsc.upc.edu va escriure:
> > Acabo de revisar el kopete, i m'acabo d'adonar que hi han entrades tipus
> >
> > _n: One other person in the chat\n
> > %n other people in the chat
> >
> > traduides per
> >
> > _n: Una persona en el xat\n
> > %n persones en el xat
> >
> > NORRRRRRRRL, la _n: no s'ha de ficar, hi és només per indicar que són dos
> > entrades diferents, una en singular i una en plural, hauria de ser
> >
> > Una persona en el xat\n
> > %n persones en el xat
>
> tsk, tsk; seria "Una _altra_ persona..." :-)
>
> > Un altre error freqüent són les entrades tipus
> >
> > _: Account specific privacy settings\n
> > Manage Privacy for %1
> >
> > traduïdes per
> >
> > _: Opcions de privacitat específiques del compte\n
> > Configura privacitat per a %1
> >
> > NORRRRRRRRRRRRL un altre vegada, la primera línia es una "pista" i no
>
> s'ha de traduir, ha de ser només
>
> > Configura privacitat per a %1
>
> No seria millor: "Gestiona la privadesa per a %1"?
>
>
> Orestes
>
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
More information about the kde-i18n-ca
mailing list