[kdecat] Rekall en Català em falten alguns termes
Josep Ma. Ferrer
josep.m.ferrer at telefonica.net
Fri Nov 19 16:44:15 UTC 2004
En/na joan ha escrit:
> Bona Nit
> Estic intentant enllestir la traducció de l'arxiu .po del Rekall i em
> falten alguns termes per traduir, els llisto per veure si em podeu
> suggerir els termes o algun lloc on anar a buscar-los
Només uns suggeriments, a veure si et serveixen:
> _statement timeout_
statement timeout = temps excedit [de sentència | d'operació | ...]
> Source field _lacks_ trailing qualifie
lacks = li manca | li falta
> _Nested_ _slot_ elements
Nested slot elements = Elements (d'estructura?) aniuats
Es referix a estructures? Matrius? Quin és el context?
> _Dismiss
dismiss = rebutja
>
> _Player %1/%2 does not have a _widget_
widget = giny
>
> i sobre tot
>
> Insufficient (%1) values for _placeholders
placeholder = variable (p.ex. Valors insuficients (%1) per les variables)
> __Tabber_ page
Tabber page = Pàgina de pestanyes?
> Sobre tot necessito ajuda pel que fa referència a placeholders, Tabber i
> slot ja que no se trobar una bona traducció (no se si hi ha alguna
> traducció alternativa a slot que no sigui ranura)
>
>
> Moltes gràcies
> Joan Roqué
--
*--------------------------------------------------*
| Linux User: 154.147 (http://counter.li.org) |
| GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://www.keyserver.net) |
*--------------------------------------------------*
More information about the kde-i18n-ca
mailing list