[kdecat] Rekall en Català em falten alguns termes

Josep Ma. Ferrer josep.m.ferrer at telefonica.net
Fri Nov 19 16:44:15 UTC 2004


En/na joan ha escrit:
> Bona Nit
> Estic intentant enllestir la traducció de l'arxiu .po del Rekall i em
> falten alguns termes per traduir, els llisto per veure si em podeu
> suggerir els termes o algun lloc on anar a buscar-los

	Només uns suggeriments, a veure si et serveixen:

> _statement timeout_

statement timeout = temps excedit [de sentència | d'operació | ...]

> Source field _lacks_ trailing qualifie

lacks = li manca | li falta

> _Nested_ _slot_ elements

Nested slot elements = Elements (d'estructura?) aniuats
Es referix a estructures? Matrius? Quin és el context?

> _Dismiss

dismiss = rebutja

> 
> _Player %1/%2 does not have a _widget_

widget = giny

> 
> i sobre tot
> 
> Insufficient (%1) values for _placeholders

placeholder = variable (p.ex. Valors insuficients (%1) per les variables)

> __Tabber_ page

Tabber page = Pàgina de pestanyes?

> Sobre tot necessito ajuda pel que fa referència a placeholders, Tabber i
> slot ja que no se trobar una bona traducció (no se si hi ha alguna
> traducció alternativa a slot que no sigui ranura)
> 
> 
> Moltes gràcies
> Joan Roqué

-- 
*--------------------------------------------------*
|   Linux User: 154.147 (http://counter.li.org)    |
| GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://www.keyserver.net) |
*--------------------------------------------------*



More information about the kde-i18n-ca mailing list