[kdecat] Estat del Kile
Leopold Palomo-Avellaneda
lepalom at wol.es
Tue Nov 2 09:52:27 UTC 2004
A Dimarts 02 Novembre 2004 10:48, Albert Astals Cid va escriure:
> Fa un parell de dies en Marc em va enviar el fitxer que ell tenia i ja l'he
> pujat al CVS, si el que tens és igual no cal que me l'enviis.
Jo havia revisat unes quantes cadenes crec recordar.....
> Sobre el tema de temps, no et preocupis, a tots ens passa el mateix en
> major o menor grau.
Ja, és el de sempre. El que passa ésque per alguns això ja és crònic .... :-(
Leo
> Albert
>
> A Dimarts 02 Novembre 2004 10:40, Leopold Palomo-Avellaneda va escriure:
> > Bones,
> >
> > a veure si puc intentar aclarir aquest embolic que he muntat i és
> > responsabilitat meva.
> >
> > Fins ara, el traductor "oficial" en sóc jo. Però, vist com porto aquest
> > tema millor que plantegi deixar-ho. En Marc va fer molt bona feina uns
> > mesos enrera i m'ho va enviar. Jo vaig revisar una part i vaig pensar en
> > acabar-ho l'estiu. Bàsicament el que faltava era tota la part estadístida
> > de l'interfície del gnuplot. Però, per mi fa dos dies era 31 d'agost i
> > ara és 2 de novembre!!!!.
> >
> > Entre aquest vespre/demà vespre envio a l'Albert el que tinc i que ho
> > publiqui al CVS. Els números de versió corresponen al la traducció, no al
> > programa. Potser hauria d'haver estat més explicit.
> >
> > Em sap molt de greu, però em sembla que acavaré deixant totes les
> > traduccions, perquè no puc amb tot. Per tant començo amb aquesta. El Marc
> > la va demanar primer i va fer molta feina, crec que ell (si vol) l'hauria
> > de portar, però només és un suggeriment. Fins aviat, i torno a dir que em
> > sap motl de greu.
> >
> > Leo
> >
> > A Diumenge 31 Octubre 2004 11:53, Antoni Bella va escriure:
> > > --- Marc <marcoll at ya.com> escribió:
> > > > Jo tinc al meu ordinador una versió de la raducció
> > > > del Kile en la que hi
> > > > ha 17 inexactes i 28 sense traduir. Aquesta és la
> > > > versió que jo vaig
> > > > traduir i vaig enviar a en Leopold fa mesos (va ser
> > > > a finals d'Abril),
> > > > ja que ell n'era el traductor oficial, i se suposa
> > > > que era ell el que
> > > > l'havia de pujar al CVS. Però aparentment no ho ha
> > > > fet. A qui li haig de
> > > > enviar? A l'Albert Astals?
> > >
> > > Sí, el mètode habitual. Ara mateix per a
> > > l'escriptura al CVS tan sols estan disponibles ell i
> > > en Sebastià Pla.
> > >
> > > Atentament
> > > Toni
> > >
> > > =====
> > > Sort
> > >
> > > ######## Antoni Bella Perez ######################
> > > # http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
> > > ## Correu-e : <bella5 AT teleline DOT es> ##,
> > > ## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org ## i
> > > col·laborador dels projectes:
> > > Debian en català: http://www.debian.org/international/Catalan/
> > > KDE en català: http://ca.i18n.kde.org/
> > > T.P: http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=ca
> > >
> > > -
> > >
> > >
> > >
> > > ______________________________________________
> > > Renovamos el Correo Yahoo!: ¡100 MB GRATIS!
> > > Nuevos servicios, más seguridad
> > > http://correo.yahoo.es
> > > _______________________________________________
> > > kde-i18n-ca mailing list
> > > kde-i18n-ca at kde.org
> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
More information about the kde-i18n-ca
mailing list