[kdecat] Petició de comentaris - KTnef ( secció kdepim)
Orestes Mas
orestes at tsc.upc.es
Wed Mar 3 23:09:55 UTC 2004
On dc, 2004-03-03 at 20:08, Albert Astals Cid wrote:
> El meus comentaris:
>
> Temps un "typo" a "End Data -> Data de finalizació", hauria de ser
> "finalització"
Ok. se m'ha escapat. Culpa del teclat del portàtil.
> A part d'això a "Display To -> Mostra el camp To" crec que estaria ver posar
> "Mostra el camp A", ja que per exemple, el KMail tradueix To -> A, CC -> CC i
> BCC -> BCC.
D'acord.
> Un altre tema es que com a has posar "Language-Team: Catalan <ca at dodds.net>\n"
> suposo que perquè també col·labores amb aquest equip, però això ho hauríem de
> canviar a "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>\n"
Si, és que vaig configurar el KBabel quan vaig començar a traduir el
GnuCash, i no vaig pensar a canviar-ho. Pots fer-ho tu mateix, gràcies.
>
> Digues els canvis que vols fer i si ningú no hi està en contra ho pujo aquesta
> nit al CVS.
Tots ;-)
>
> Si, hauries de treballar a KDE_3_2_BRANCH, dintre de res sortirà el KDE 3.2.1
> (el tag del CVS ja està fet o sigui que només estaran esperant al material de
> PR), ja que la branca HEAD és la que es convertirà en KDE 3.3 i per això
> encara falta o sigui que de moment millor millorar els KDE 3.2.x i quan
> arribi el moment ja començarem amb el KDE 3.3
Ok. Del kdesdk només em falten el kcachegrind (449 missatges) i uns 600
missatges del Quanta (amb permís de l'Antoni Bella, que està com
desaparegut i no m'ha contestat si li va bé que acabi jo aquesta
traducció...)
No és que porti un ritme frenètic (tinc moltes coses entre mans) però
vaig fent.
Gràcies per la revisió i a reveure.
Orestes.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20040304/0bc86ad7/attachment.sig>
More information about the kde-i18n-ca
mailing list