[kdecat] Alguns errors

Albert Astals Cid tsdgeos at terra.es
Sat Dec 25 23:30:29 UTC 2004


A Dissabte 25 Desembre 2004 16:24, David Gil va escriure:
> Hola!
>
> kbabel.po:
Fet

>
> kcontrol_spellchecking.po:
> Consider run-together words as spelling errors
> Considera les paraules enganxades com errors d'ortografia --> com a errors
> d'ortografia
Hmm, segur? Si ho passem a singular a mi em queda millor
Considera ... com un error d'ortografia
que
Considera ... com a un error d'ortografia

> k3b.po:
> Welcome to K3b %1 - The CD/DVD Burning Facility
> Benvingut a K3b %1. L'eina per a cremar CD i DVD
Fet

> K3b - The CD Kreator
> K3b - El creador de CD
> En aquest cas el traductor no va ser gens agosarat. En anglés "Kreator" no
> existeix, per tant en català hem de buscar una equivalència que faça el
> mateix efecte en el lector que en anglés. La K es refereix lògicament a la
> K de KDE. Jo ho traduiria així:
> K3b - El Kreador de CD
Jo penso que com està ja està prou bé, que hi diu la resta?

Albert

>
> Salutacions!
>
> David Gil



More information about the kde-i18n-ca mailing list