[kdecat] Dubtes amb el gwenview

Marc marcoll at ya.com
Sat Dec 25 19:39:53 UTC 2004


> Què et pareix "Processament per lots"? Ho he trobat al "Diccionario Oxford" 
> bilingüe.

Això ja té millor pinta. I em sona d'haver-ho vist a altres llocs.

> A vore, jo crec que en aquest cas, com en molts altres, l'original no està del 
> tot correcte. Segurament "rollback" (substantiu) hauria de ser "roll 
> back" (verb), que vol dir "retrocedir". Per tant, quedaria així:
> "Heu esborrat totes les carpetes. Es retrocedirà a la llista per defecte."
> Ho he traduït sense context, segurament tu tindràs més informació.

En realitat no, no tinc gaire més informació. No trobo on es mostra el 
misstge. Però tant se val, ho deixarè en "Heu esborrat totes les 
carpetes. Es retornarà a la llista per defecte." (en Tevi té raó, 
retornarà queda millor). En tot cas, ho deixarè com a "fuzzy", per si 
les mosques.

Marc Coll



More information about the kde-i18n-ca mailing list