[kdecat] Traducció de "hack" [treball?]
Antoni Bella Perez
vasten at telefonica.net
Sat May 17 12:38:19 UTC 2003
Hola Xisco
A Dissabte 17 Maig 2003 11:42, Xisco Lladó va escriure:
> Personalment, traduiria "hack" com a millora i els seus sinònims. :-)
>
> Au! a discutir... :-P
<i>...i els seus sinònims.</i>
Com no em doneu idees d'aquests altres sinònims després de quatre hores
treballant estic força saturat. Aqui tens el que exposes:
###
Another color-field hack, this one works by computing decaying sinusoidal
waves, and allowing them to interfere with each other as their origins move.
Written by Hannu Mallat.
###
Una altra millora del camp de color, aquest funciona calculant ones
sinusoïdals que van decaiguen i permetent que interfereixin unes contre les
altres segons es va moguen el seu orígen. Escrit per Hannu Mallat.
###
Què us sembla?
Toni
PD
També estic compilant kdeedu i em té dels nervis.
--
Sort
######## Antoni Bella Perez #################### |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <bella5 at teleline.es> ## i
col·laborador del projecte Debian en català: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB memòria 599.65 bogomips
Sistema: - Debian GNU/Linux-2.4.19 - XFree86 4.2.1-6pre7v2
-
More information about the kde-i18n-ca
mailing list