[kdecat] Error traducció a la configuració del rellotge

Antoni Bella Perez vasten at telefonica.net
Sun Jun 8 15:29:25 UTC 2003


A Diumenge 08 Juny 2003 15:26, e6732201 at est.fib.upc.es va escriure:
> Configura el rellotge -> Rellotge aproximat
>
> Hi ha una barra que indica la Aproximacio, aquesta traducció està malament
> (crec) perquè una aproximació baixa em dona "Les tres i vint-i-cinc" i una
> aproxmació alta em dona "Cap de setmana!", o sigui que més que aproximació
> seria No aproximacio, grau d'error o quelcom similar, no?
>
> Albert Astals Cid

  Doncs la veritat es que no conec massa bé la funcionalitat d'aquesta opció 
del rellotge però aproximat al meu entendre queda bé. La barra incrementadora 
ja especifica el grau d'aproximació que es desitga.

## kdebase/clockapplet.po
	&Fuzzy	->	A&proxima
	Fuzzy Clock->	Rellotge aproximat
	Fuzzine&ss:	->	Apro&ximació:
######

  Normalment en traduccions de característiques que no arribo a comprendre al 
100% em trobo amb que les ajudes emergents em solucionen el problema, però en 
aquest cas encara no estan disponibles. Què, creieu que cal canviar-ho?

  Toni
-- 

  Sort

######## Antoni Bella Perez ####################                             |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <bella5 at teleline.es> ## i
col·laborador del projecte Debian en català: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB memòria 599.65 bogomips
Sistema:   - Debian GNU/Linux-2.4.20  -  XFree86 4.2.1-7+opt

-



More information about the kde-i18n-ca mailing list