[kdecat] Error traducció a la configuració del rellotge
Antoni Bella Perez
vasten at telefonica.net
Sun Jun 8 15:29:25 UTC 2003
A Diumenge 08 Juny 2003 15:26, e6732201 at est.fib.upc.es va escriure:
> Configura el rellotge -> Rellotge aproximat
>
> Hi ha una barra que indica la Aproximacio, aquesta traducció està malament
> (crec) perquè una aproximació baixa em dona "Les tres i vint-i-cinc" i una
> aproxmació alta em dona "Cap de setmana!", o sigui que més que aproximació
> seria No aproximacio, grau d'error o quelcom similar, no?
>
> Albert Astals Cid
Doncs la veritat es que no conec massa bé la funcionalitat d'aquesta opció
del rellotge però aproximat al meu entendre queda bé. La barra incrementadora
ja especifica el grau d'aproximació que es desitga.
## kdebase/clockapplet.po
&Fuzzy -> A&proxima
Fuzzy Clock-> Rellotge aproximat
Fuzzine&ss: -> Apro&ximació:
######
Normalment en traduccions de característiques que no arribo a comprendre al
100% em trobo amb que les ajudes emergents em solucionen el problema, però en
aquest cas encara no estan disponibles. Què, creieu que cal canviar-ho?
Toni
--
Sort
######## Antoni Bella Perez #################### |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <bella5 at teleline.es> ## i
col·laborador del projecte Debian en català: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB memòria 599.65 bogomips
Sistema: - Debian GNU/Linux-2.4.20 - XFree86 4.2.1-7+opt
-
More information about the kde-i18n-ca
mailing list