[i18n] [Bug 509514] Powerdevil: confusing translation in French of "When sleeping, enter:"
xavier Besnard
xavier.besnard at neuf.fr
Lun 15 Sep 15:20:56 BST 2025
Bonjour à tout le monde.
Je suis un peu hésitant sur la demande sur le bogue sur cette traduction:
msgid "When sleeping, enter:"
msgstr "En mode veille, saisir :"
OBSERVED RESULT
Inappropriate label: "En mode veille, saisir :"
EXPECTED RESULT
Should rather be something like "Lors de l'entrée en veille,
basculer vers :"
Est ce un souci de traduction ou la chaine source est mal calée sur le
contexte?
Merci pour votre aide.
A+ Xavier
Le 15/09/2025 à 14:06, Fab Stz a écrit :
> https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=509514
>
> Fab Stz<fabstz-it at yahoo.fr> changed:
>
> What |Removed |Added
> ----------------------------------------------------------------------------
> Summary|Powerdevil: confusing |Powerdevil: confusing
> |translation |translation in French of
> | |"When sleeping, enter:"
>
--
Xavier Besnard
22 Place de la halle
82330 Varen
Courriel:xavier.besnard at neuf.fr
Portable: 06 49 37 44 17
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20250915/f190d256/attachment.htm>
Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone