[i18n] [Bug 509514] Powerdevil: confusing translation in French of "When sleeping, enter:"

xavier Besnard xavier.besnard at neuf.fr
Lun 15 Sep 15:20:56 BST 2025


Bonjour à tout le monde.

Je suis un peu hésitant sur la demande sur le bogue sur cette traduction:

    msgid "When sleeping, enter:"
    msgstr "En mode veille, saisir :"

    OBSERVED RESULT
    Inappropriate label: "En mode veille, saisir :"

    EXPECTED RESULT
    Should rather be something like "Lors de l'entrée en veille,
    basculer vers :"

Est ce un souci de traduction ou la chaine source est mal calée sur le 
contexte?

Merci pour votre aide.

A+ Xavier

Le 15/09/2025 à 14:06, Fab Stz a écrit :
> https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=509514
>
> Fab Stz<fabstz-it at yahoo.fr> changed:
>
>             What    |Removed                     |Added
> ----------------------------------------------------------------------------
>              Summary|Powerdevil: confusing       |Powerdevil: confusing
>                     |translation                 |translation in French of
>                     |                            |"When sleeping, enter:"
>
-- 
Xavier Besnard
22 Place de la halle
82330 Varen
Courriel:xavier.besnard at neuf.fr
Portable: 06 49 37 44 17
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20250915/f190d256/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone