Re: Sondage pour traduction de Place/Siège dans itinerary pour le train
xavier Besnard
xavier.besnard at neuf.fr
Jeu 8 Aou 13:30:03 BST 2024
Bonjour à vous.
Merci Johnny pour ce sondage.
Je prends en compte cette décision pour "Siège" et j'en fais la
vérification dans les différents fichiers kitinerary dont j'ai la charge.
Bonne journée. Xavier
Le 08/08/2024 à 12:06, Johnny Jazeix a écrit :
> Bonjour,
>
> il y a 6 votes pour et 2 contre avec comme arguments :
> "Plutôt siège car assis, bus, train ou avion (Terme consacré pour l'avion)"
> "Siège est le mot utilisé par la totalité des transporteurs. Même si
> naturellement nous dirions sans doute tous place, il serait sage de se
> conformer à la norme."
>
> Si vous avez des avis à partager, maintenant est le moment.
> Pour moi, le siège est l'élément physique dans lequel on s’assoit, la
> place est l'endroit où on s’assoit. Sur le site de sncf connect, les 2
> semblent être utilisés même si je vois plus de "Place" que "Siège".
>
> Bonne journée !
>
> Johnny
>
> Le sam. 3 août 2024 à 11:29, Johnny Jazeix <jazeix at gmail.com> a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> Aurélien a proposé de modifier dans itinerary le terme "Siège" par
>> "Place" pour l’endroit où l’on a sa réservation dans un train. J'ai
>> créé un sondage pour qu'on puisse en discuter, voici le lien :
>> https://framadate.org/kdefrcompletion2
>>
>> Le sondage sera validé :
>> * une semaine après que la dernière personne ait répondu/commenté s'il y a
>> un accord commun ;
>> * à discuter s'il y a désaccord :).
>>
>> Bonne journée,
>>
>> Johnny
--
Xavier Besnard
22 Place de la halle
82330 Varen
Courriel: xavier.besnard at neuf.fr
Portable: 06 49 37 44 17
Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone