[Février 2023]Météo des traductions pour KDE Francophone

Xavier Besnard (Perso) xavier.besnard at neuf.fr
Jeu 2 Fév 20:16:28 GMT 2023


Bonjour à vous.

Je vous propose un billet court mensuel pour donner la météo concernant 
les traductions de KDE Francophone et de résumer les actions en cours ou 
à discuter.

Je vous laisse ouvrir la discussion sur le forum et sur le canal Matrix 
concernant l'intérêt de ce billet. N'hésitez pas à signaler les points 
que vous pourriez avoir en tête.

J'espère que les liens fonctionnent

_*Général: Pourcentage de traduction de la branche « Trunk »*_

  * Applications <https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/>: KDE
    Francophone  8ième avec 90 % de traduction (Ukraine N°1 à 100%),
    soit plus de 25 000 chaînes à traiter (non traduite ou à vérifier).
    Tableau général des traductions des applications
    <https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/fr/>
  * Documentation <https://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kf5/team/>: KDE
    Francophone  11ième avec 59 % de traduction (Ukraine N°1 à 100%),
    soit plus de 15 000 chaînes à traiter (non traduite ou à vérifier).
    Tableau général des traductions des applications
    <https://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kf5/team/fr/>

_*Les orphelins à adopter:
*_

Il y a quelques fichiers de traduction qui attendent de trouver une 
traductrice/un traducteur:

Coté applications:

      o ghostwriter: Fichier ghostwriter.po
        <https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/gitklient/gitklient.po?view=log&sortby=file&pathrev=1643689>
        pour l'écriture en langage  « Markdown »
      o gitklient: Fichiergitklient.po
        <https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/gitklient/gitklient.po?view=log&sortby=file&pathrev=1643689>,
        une interface graphique pour le gestion de version Git
      o Sites web pour:
          + <https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-ghostwriter-kde-org/?sortby=file&pathrev=1643689>websites-ghostwriter-kde-org
            <https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-ghostwriter-kde-org/ghostwriter-editor-org.po?view=log&sortby=file&pathrev=1643689>:
            Fichier<https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-ghostwriter-kde-org/?sortby=file&pathrev=1643689>ghostwriter-editor-org.po<https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/documentation-docs-kdenlive-org/?sortby=file&pathrev=1643689>
          + Documentation pour Kdenlive documentation-docs-kdenlive-org/
            <https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/documentation-docs-kdenlive-org/?sortby=file&pathrev=1643689><https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-krita-org/?sortby=file&pathrev=1643689>
          + Site et documentation en ligne pour Krita websites-krita-org
            <https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-krita-org/?sortby=file&pathrev=1643689>
            et
            websites-docs-krita-org<https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-krita-org/?sortby=file&pathrev=1643689>
          + <https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-krita-org/?sortby=file&pathrev=1643689>Documentation
            pour DigiKam (Digikam-doc)

    Mise à jour:

      * ktextaddons/
        <https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/ktextaddons/?sortby=file&pathrev=1643689>,
        plus de 150 chaînes à
        traiter<https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/ktextaddons/?sortby=file&pathrev=1643689>
      * Digikam (244 chaînes)

Coté documentation: Toute bonne volonté est la bienvenue pour ce grand 
chantier

Actions en cours:

  * Xavier: Reprise à zéro du dictionnaire pour checkspell-ec ==> Plus
    de 19 000 erreurs remontées avec un nouveau dico de 5 000 termes
  * Xavier: traitement des fichiers pour de petites mises à jour (en
    plus des fichiers que j'ai pris en charge)
  * Johny & Xavier: Rédaction d'un article sur la communauté KDE de
    traduction francophone
  * Check-rules à faire en parallèle pour nettoyer les écarts à nos
    règles ==> Des volontaires?
  * Relectures: Idée: Définir un ensemble de fichiers majeurs de Plasma
    et s'y focaliser (au détriment des applications pour l'instant), par
    exemple pour une version majeure de Plasma

Les fichiers à traduire se trouvent dans 
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/?sortby=file

Et voilà, pour une première fois et rendez-vous en Mars si cette 
initiative trouve son intérêt !!!

Merci pour vos retours. Cordialement.

-- 
Xavier Besnard
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20230202/a69598f4/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone