Fwd: website translations

Yoann Laissus yoann.laissus at gmail.com
Ven 15 Mai 21:03:49 BST 2020


Désolé Xavier pour la confusion par rapport à mon premier mail, le squatter
c'est plutôt moi sur le svn ;)

Je ne pense pas qu'il y ait des règles claires pour traduire les sites.
Surtout que celui là a l'air d'être vraiment un cas particulier vu que le
contenu est en markdown.
Tu as un aperçu de la page de release qui est sortie aujourd'hui :
https://cgit.kde.org/websites/kde-org-announcements-releases.git/tree/content/2020-05-apps-update/_index.md
Donc en haut c'est clairement des métadonnées. Mais c'est vrai que depuis
les fichiers de traduction, ça pouvait porter à confusion.

Par contre les balises comme tu avais (<learn-more>), en général il ne faut
jamais les traduire.
Pour ton cas, moi je traduirais Start mais pas guilabel.

Le ven. 15 mai 2020 à 20:37, Xavier (Perso) <xavier.besnard at neuf.fr> a
écrit :

> En complément, il y a aussi des expressions comme :guilabel:`Start`.
>
> Faut il traduire ou non le `Start`?
>
> Merci pour le retour. Xavier
>
> >> Le ven. 15 mai 2020 à 18:26, Xavier (Perso) <xavier.besnard at neuf.fr>
> >> a écrit :
> >>> Bonjour Yoann.
> >>>
> >>> Merci pour ton retour.
> >>>
> >>> Je viens de démarrer il y a quelques temps la traduction de
> >>> kde-org-announcements-releases.po.
> >>>
> >>> Je suppose que la phrase "le scatter a tout écrasé plusieurs fois"
> >>> me concerne: scatter ou squatter?
> >>>
> >>> J'ai bien regardé tes exemples. Je suis OK pour appliquer d'autres
> >>> règles mais à condition de les connaître.
> >>>
> >>> Y aurait il une page qui explique les contextes avancées pour les
> >>> traductions destinées à la publications web? Cela m'aiderait à faire
> >>> bon du premier coup.
> >>>
> >>> Si je comprends tes exemples:
> >>>
> >>> 38 et 749: Problème de tag: "title: mise à jour des applications de
> >>> KDE de Février 2020" ==> "title:" est à considérer comme une balise
> >>> à ne pas traduire, y compris ne pas insérer d'espace insécable. Idem
> >>> avec les autres balises: "resume:", "publishDate:", "summary:"
> >>> 660 et 685: Si je comprends bien, les mots associés au lien ne sont
> >>> pas à traduire?  msgstr "{{<learn-more
> >>> href=\"
> https://blog.broulik.de/2019/11/plasma-browser-integration-1-7/\"
> >>> >}}\n" ou  "{{<microsoft-store
> >>> href=\"https://www.microsoft.com/store/apps/9pmbng78pfk3\" >}}\n"
> >>> ==> Je trouve cela un peu bizarre mais bon...
> >>> 77 : Pas compris où est le problème. Qu'est ce qui est non conforme
> >>> dans ma traduction?
> >>>
> >>> Désolé pour le dérangement mais totalement ignorant des subtilités
> >>> pour ce type de traduction.
> >>>
> >>> Merci pour  le retour.
> >>>
> >>> Xavier
> >>>
> >>> Le 14/05/2020 à 22:47, Yoann Laissus a écrit :
> >>>
> >>> Bonsoir à tous,
> >>>
> >>> Un petit message de Jonathan pour nous avertir de ne pas traduire
> >>> certains tags ou balises dans les messages des sites.
> >>> Par exemple :
> >>>
> https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/fr/messages/www/kde-org-announcements-releases.po?r1=1569434&r2=1569433&pathrev=1569434
> >>> J'ai reporté ses corrections dans summit car le scatter a tout
> >>> écrasé plusieurs fois !
> >>>
> >>> Bonne soirée
> >>>
> >>> ---------- Forwarded message ---------
> >>> De : Jonathan Riddell <jr at jriddell.org>
> >>> Date: jeu. 14 mai 2020 à 13:00
> >>> Subject: website translations
> >>> To: <yoann.laissus at gmail.com>
> >>>
> >>>
> >>> thanks for translating the releases pages on the KDE website
> >>>
> >>> some of the words are extracted but shouldn't be translated so it
> >>> breaks things if you translate them.  Have a look at the commits I
> >>> made to kde-org-announcements-releases.po to get the website working
> >>> again.  Hopefully we can fix the extraction sometime but in the mean
> >>> time translators will need to be a bit careful here
> >>>
> >>> Jonathan
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> --
> >>> Yoann Laissus
> >>>
> >>> --
> >>> Xavier Besnard
> >>> Chez Mme Espesset Paulette
> >>> Place de la halle
> >>> 82330 Varen
> >>> Tél: 06 49 37 44 17
> >>> Courriel: xavier.besnard at neuf.fr
> >
> --
> Xavier Besnard
> Chez Mme Espesset Paulette
> Place de la halle
> 82330 Varen
> Tél: 06 49 37 44 17
> Courriel: xavier.besnard at neuf.fr
>
>

-- 
Yoann Laissus
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20200515/9957e2fa/attachment-0001.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone