Presentation

Christian w9204-wi at yahoo.com
Ven 28 Sep 08:17:29 BST 2018


 Bonjour et bienvenue

Il y a 2 axes soit tu traduis les messages du code
soit tu traduit les pages web.

Dans le premier cas il faut prendre connaissance de la structure/manipulation des fichiers .po , et des outils (podology, etc ...)

Dans le second cas il suffit d'utiliser la traduction en ligne des messages 
de la userbase (https://userbase.kde.org/Welcome_to_KDE_UserBase/fr)ou de ceux de la techbase (https://techbase.kde.org/Welcome_to_KDE_TechBase)
Personnellement je travaille pour le second cas où il manque pratiquement tous les snapshots en français.

Tu peux mixer les secteurs d'activité (mais vaut mieux rester cohérent).

Bon parcours.

Christian.



   Le jeudi 27 septembre 2018 à 22:44:35 UTC+2, Gilles Poulain <poulain.gilles at gmail.com> a écrit :  
 
 Bonjour à tous,
Je me présente, Gilles, 33 ans, utilisateur de Linux et de l'environnement KDE depuis plus de 10 ans maintenant.Aujourd'hui j'aimerais contribuer de façon concrète à cet environnement que j'apprécie beaucoup.
Si vous pouviez me conseiller un bout à traduire pour commencer,  je serai ravi d'aider !
 
Gilles
  
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20180928/8acad434/attachment.html>


More information about the kde-francophone mailing list