kalzium strings issue
Anne-Marie Mahfouf
annemarie.mahfouf at free.fr
Fri Jan 4 11:53:13 UTC 2013
Hi Dimitris,
Can you note down the incorrect strings and their exact replacement please so I can commit to Kalzium source?
Thanks in advance,
Anne-Marie
----- Mail original -----
> De: "Dimitris Kardarakos" <dimkard at gmail.com>
> À: kde-edu at kde.org
> Envoyé: Jeudi 3 Janvier 2013 14:17:03
> Objet: kalzium strings issue
>
>
>
> Hi.
>
> Translating kalzium.po I stumbled upon some strings that seem
> invalid.
>
> 1. msgid "It was discovered near a town named Magnesia in black
> earth. Thus, it was "
> "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
>
> The aforementioned string describes the origin of the name
> "Manganese". Nevertheless, there is no place like "black earth" in
> Greece. You can see https://en.wikipedia.org/wiki/Manganese where
> the origin of the name is described.
>
>
> 2. msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
>
> The aforementioned string describes the origin of the name "Copper".
> Cuprum is a latin word, not Greek, and according to Wikipedia "In
> the Roman era, copper was principally mined on Cyprus, hence the
> origin of the name of the metal as сyprium (metal of Cyprus), later
> shortened to сuprum"
>
>
> 3. msgid "'Gallia' is an old name for France"
>
> The aforementioned string describes the origin of the name "Gallium".
> I think that saying that Gallia is the old name of France is
> misleading. Again, according to Wikipedia "Gaul (Latin: Gallia,
> French: Gaule, Dutch: Gallië, German: Gallien, Greek: Γαλλία) was a
> region of Western Europe during the Iron Age and Roman era,
> encompassing present day France, Luxembourg and Belgium, most of
> Switzerland, the western part of Northern Italy, as well as the
> parts of the Netherlands and Germany on the west bank of the Rhine.
> "
>
>
> 4. msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
>
> The aforementioned string describes the origin of name "Germanium".
> Like the 'Gallia' case, you can see
> http://en.wikipedia.org/wiki/Germania .
>
>
> 5. msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
>
> The aforementioned string describes the origin of the name
> "Ruthenium". Same as above, you can see
> http://en.wikipedia.org/wiki/Ruthenia
>
>
> 6. msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
>
> The aforementioned string describes the origin of the name "Rhodium".
> But, greek ρόδιος (rhodeos) means "from Rode". Probably, the
> intended word was ρόδινος (rodinos) which means "rosy"
>
>
> 7. msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
>
> The aforementioned string describes the origin of the name
> "Dysprosium". Nevertheless, there is no such word in Greek. The
> right word is δυσπρόσιτος (disprositos).
>
>
> 8. msgid "Like Terbium and Gadolinium, this is named after the
> Swedish town of Ytterby."
>
> The aforementioned string describes the origin of the name
> "Ytterbium", saying that Gadolinium is named after Ytterby. But
> Gadolinium is named after the Finnish chemist Johan Gadolin",
> according to its description.
>
>
> 9. msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
>
> The aforementioned string describes the origin of the name
> "Astatine". Nevertheless, there is no such word in Greek. The right
> word is άστατος (astatos).
>
>
> 10. msgid "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it
> was difficult to "
> "distinguish Molybdenum from Platinum."
>
> The aforementioned string describes the origin of the name
> "Molybdenum". Nevertheless, it has no such a meaning. The origin of
> the name is Ancient Greek Μόλυβδος (molybdos), meaning lead, since
> its ores were confused with lead ores.
>
> Thanks,
>
>
> --
> Dimitris
>
> --
> Dimitris
> _______________________________________________
> kde-edu mailing list
> kde-edu at mail.kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu
>
More information about the kde-edu
mailing list