kalzium strings issue
Dimitris Kardarakos
dimkard at gmail.com
Thu Jan 3 13:17:03 UTC 2013
Hi.
Translating kalzium.po I stumbled upon some strings that seem invalid.
1. msgid "It was discovered near a town named Magnesia in black earth.
Thus, it was "
"named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
The aforementioned string describes the origin of the name "Manganese".
Nevertheless, there is no place like "black earth" in Greece. You can
see https://en.wikipedia.org/wiki/Manganese where the origin of the name
is described.
2. msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
The aforementioned string describes the origin of the name "Copper".
Cuprum is a latin word, not Greek, and according to Wikipedia "In the
Roman era, copper was principally mined on Cyprus, hence the origin of
the name of the metal as ?yprium (metal of Cyprus), later shortened to
?uprum"
3. msgid "'Gallia' is an old name for France"
The aforementioned string describes the origin of the name "Gallium". I
think that saying that Gallia is the old name of France is misleading.
Again, according to Wikipedia "Gaul (Latin: Gallia, French: Gaule,
Dutch: Gallie", German: Gallien, Greek: Γαλλία) was a region of Western
Europe during the Iron Age and Roman era, encompassing present day
France, Luxembourg and Belgium, most of Switzerland, the western part of
Northern Italy, as well as the parts of the Netherlands and Germany on
the west bank of the Rhine. "
4. msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
The aforementioned string describes the origin of name "Germanium". Like
the 'Gallia' case, you can see http://en.wikipedia.org/wiki/Germania.
5. msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
The aforementioned string describes the origin of the name "Ruthenium".
Same as above, you can see http://en.wikipedia.org/wiki/Ruthenia
6. msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
The aforementioned string describes the origin of the name "Rhodium".
But, greek ρόδιος (rhodeos) means "from Rode". Probably, the intended
word was ρόδινος (rodinos) which means "rosy"
7. msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
The aforementioned string describes the origin of the name "Dysprosium".
Nevertheless, there is no such word in Greek. The right word is
δυσπρόσιτος (disprositos).
8. msgid "Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish
town of Ytterby."
The aforementioned string describes the origin of the name "Ytterbium",
saying that Gadolinium is named after Ytterby. But Gadolinium is named
after the Finnish chemist Johan Gadolin", according to its description.
9. msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
The aforementioned string describes the origin of the name "Astatine".
Nevertheless, there is no such word in Greek. The right word is άστατος
(astatos).
10. msgid "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was
difficult to "
"distinguish Molybdenum from Platinum."
The aforementioned string describes the origin of the name "Molybdenum".
Nevertheless, it has no such a meaning. The origin of the name is
Ancient Greek Μόλυβδος (molybdos), meaning lead, since its ores were
confused with lead ores.
Thanks,
--
Dimitris
--
Dimitris
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-edu/attachments/20130103/52c792af/attachment.html>
More information about the kde-edu
mailing list