Rocs - translations issues

Claus Christensen claus_chr at webspeed.dk
Sun Feb 26 07:44:23 UTC 2012


On 25-02-2012 18:11, Andreas Cord-Landwehr wrote:
>
> On Saturday 25 February 2012 14:26:44 Wagner Reck wrote:
>
> > Em sábado 25 fevereiro 2012, às 16:36:13, Claus Christensen escreveu:
>
> > > Translating the Rocs interface to Danish, I have run into a couple of
>
> > > problems:
>
> > >
>
> > > Self-edge. Is this the same as a loop (an edge having the same node in
>
> > > both ends)?
>
> >
>
> > yes, it's another name to loops.
>
> >
>
> > > Spanning Tree Transformation. Is this a transformation of a Spanning
>
> > > Tree or a transformation based on a Spanning Tree?
>
> >
>
> > it's a transformation TO a spanning tree
>
> >
>
> > > Complete Graph. Am I right in assuming that 'complete' in this context
>
> > > is a verb?
>
> >
>
> > it's also a transformation, to a complete graph, so i think that is 
> a verb
>
> Yes, the verb "complete" is used in its imperative form.
>
> Greetings,
>
> Andreas
>
Thanks for the speedy replies. Now I can finish the translation :-)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-edu/attachments/20120226/ba6173eb/attachment.html>


More information about the kde-edu mailing list