[kde-doc-english] contribution orthographique

Josianne josianne.sartoretti at bluewin.ch
Tue Apr 23 16:28:32 UTC 2013


Bonjour,

La traduction française de la documentation Kubuntu n'est pas toujours 
rigoureuse quant à l'orthographe. Cela dérange mon respect de la langue.

par ex. Amorok Manuel Chapitre 4 1ère ligne /différentes approcheS/ (le 
nom et non le verbe).

Fenêtre de lecture: 4e ligne /le débit de donnéEs/ (nom féminin), 5è 
ligne /temps total /(accord masculin et non féminin)...

Je reste à disposition si vous le souhaitez. Avec mes remerciements pour 
l'aide que vous nous offrez dans notre apprentissage à l'utilisation des 
applications.

J. Sartoretti

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20130423/347bf6d4/attachment.html>


More information about the kde-doc-english mailing list