[Kde-devel-es]Traducciónitemsmenus

Sergio Rodriguez de Guzman Martinez sguzman at inicia.es
Tue Aug 26 22:35:07 CEST 2003


Hola,

larrosa at kde.org (2003-08-26 at 2024.46 +0200):
> El Tuesday 26 August 2003 09:40, Jaime Robles escribió:
> 
> Llevas razón en parte. Esa es la forma de traducir los mensajes propios de 
> la aplicación, pero la pregunta era sobre como traducir los mensajes 
> estándares "file", "settings", "help", etc. Esos se deben de traducir de 
> forma automática al idioma en el que el usuario tenga configurado el 
> sistema siempre y cuando tenga instaladas sus traducciones :) si no lo 
> hace es porque hay algún problema en algún sitio. Pero definitivamente, 
> "file" debe estar traducido sin necesidad de hacer que los traductores 
> tengan que repetir el trabajo en todas las aplicaciones.
> 

lo cierto es que a mi me ocurre lo mismo, los menús generados (File,
Settings, Help...) aparecen en inglés, así como los subitems. Yo, además
añado otra pregunta. Si parte de la interfaz está hecha con el designer,
los botones, etiquetas, etc., su texto puede traducirse también? ¿Qué
habría que poner en la propiedad text?.

Salu2,
Sergio.

-- 
Sergio Rodríguez de Guzmán Martínez| Todos quieren tener amigos y nadie
sguzman at inicia.es                  | quiere serlo.   -- Denis Diderot.
-=Debian GNU/Linux Sid=-   -o)     | (1713-1784) Escritor francés.  
Kernel 2.4.21               /\     | 
on a i686                  _\_v    | 
PGP Key www.nova1one.com/satai.asc | 
Registered Linux user number 279084


More information about the Kde-devel-es mailing list