[kde-de] Einige kleine Fixes sodass l10n/de aus svn kompiliert

Stephan Johach lucardus at onlinehome.de
So Jun 5 15:18:26 CEST 2005


Hallo Kuno!

Wer in kde-de nicht an technischen Details zu Übersetzungen interessiert
ist, kann ab hier aufhören.

Erstmal danke für die Patches! Dazu einige Anmerkungen.

Am Sonntag, 5. Juni 2005 14:48 schrieb Kuno Raffin:
> Ich kompiliere seit zwei Wochen KDE aus dem Subversion Trunk. Seit dieser
> Zeit bestehen schon einige kleinere Fehler im l10n/de Modul, die eine
> Kompilierung verhindern; der angehängte Patch korrigiert sie. Da ich nicht
> gefunden haben, an wen Patches normalerweise geschickt werden sollen,
> schicke ich sie an diese Liste.

Die richtige Liste wäre kde-i18n-de at kde.org (siehe cc). Im trunk wird
nicht übersetzt, dort arbeiten wir nur für ausgewählte Module, die nicht
den üblichen Release-Plänen von KDE folgen (z. B. die extragear-Module).

>
> Angehängt ist das Resultat von svn diff, ausgeführt im "de"-Verzeichnis,
> gegen Revision 422419 . Solltet ihr den Patch in einem anderen Format
> brauchen, bitte melden. Ich habe allerdings die Liste nicht abonniert, also
> bitte CC: an meine private Adresse.

Patches sind bei Übersetzungen eher ungünstig, da sie häufig nicht problemlos
eingespielt werden können (es kommt häufig zu Konflikten, die bei po-Dateien
schlecht "gemerged" werden können). Aber nutzlos sind sie nicht, da man
natürlich die vorgenommenen Korrekturen leicht von Hand nachziehen kann.
Insofern sind Patches auch ok.

Deine Patches sind an den docbook-Dateien vorgenommen worden. Diese
werden aber durch ein Skript aus .po-Dateien generiert. Wenn hier ein
Fehler in der Übersetzung vorliegt, muss er in den .po-Dateien korrigiert 
werden, ansonsten werden in den docbooks vorgenommene Korrekturen 
beim nächsten Lauf von update_xml überschrieben. 

Besteht im Originaldokument ein Fehler, ist das Angelegenheit
der Dokumentatoren in kde-docs-english at kde.org. Hier sollte dann
besser ein Bugreport für das Produkt "docs" erstellt werden.

Da wir vor einer neuen Major-Release die Übersetzungen aus
dem branch nach trunk kopieren, gehen alle dort vorgenommenen
Korrekturen verloren. Dort Fehler zu korrigieren wäre also verlorene 
Liebesmüh. Zudem ist in trunk kein Message freeze, sprich, die Dokumentation 
unterliegt Änderungen, die dann auch zu solchen Fehlern führen können.

Die Fehler sollten im branch nicht auftreten bzw. bereits korrigiert sein,
da mir keine Probleme bei der Kompilierung bekannt sind.

Gruß,
Stephan


-- 
Gegen Software-Patente!
http://webshop.ffii.org/