Lokalization for KDE AppStream AppData files

Albert Astals Cid aacid at kde.org
Tue Feb 25 20:36:27 GMT 2014


El Dimarts, 25 de febrer de 2014, a les 21:15:36, Matthias Klumpp va escriure:
> 2014-02-25 20:38 GMT+01:00 Kevin Krammer <krammer at kde.org>:
> > On Tuesday, 2014-02-25, 20:32:49, Albert Astals Cid wrote:
> >> El Dimarts, 25 de febrer de 2014, a les 20:24:12, Kevin Krammer va 
escriure:
> >> > On Tuesday, 2014-02-25, 20:16:57, Albert Astals Cid wrote:
> >> > > El Dimarts, 25 de febrer de 2014, a les 15:13:07, Matthias Klumpp va
> >> > 
> >> > escriure:
> >> > > > Hi again!
> >> > > > I talked to some people, and it looks like merging the translation
> >> > > > back into one file using existing tools is not possible. So it
> >> > > > would
> >> > > > be hacking a custom solution or not merge everything into one file.
> >> > > > I don't want to write additional code if doesn't have a strong
> >> > > > advantage. So, I would like to ask if my previous suggestion,
> >> > > > projects
> >> > > > create an .appdata.xml.in file and the l10n-script commits
> >> > > > localization back as .appdata.xml into the same directory, would be
> >> > > > an
> >> > > > acceptable solution.
> >> > > 
> >> > > And then people will go and edit the english version in .appdata.xml
> >> > > and
> >> > > the translations will get out of sync.
> >> > 
> >> > script/theothertool could probably add an XML comment, something like
> >> > "this
> >> > is a generate file, do not edit, edit source file xyz instead".
> >> 
> >> It could, as well as it could work on a single file, but does it do that?
> > 
> > No idea, but prepending a comment sounds easy compared to the other thing
> > :)
> > 
> > And the workflow of both intltool and itstool suggest that they always
> > consider their output to be fully generated and not editable so they
> > should
> > really have the option of writing such a warning.
> > Just like UIC does or MOC.
> 
> Only developers should have to edit that file - translators will
> translate the po file which is used by itstool/intltool to translate
> the XML. And I consider developers to be smart enough to edit the
> source-file and not the generated one (print a warning somewhere might
> be a good idea anyway...)

You're overestimating people.

> Itstool has a nice summary of the workflow described here:
> http://itstool.org/documentation/basic-usage/

I don't care about that, we have a workflow, if your tool doesn't support our 
worflow, your tool is wrong.

Albert




More information about the kde-core-devel mailing list