fuzzy-clock in kdereview
Albert Astals Cid
aacid at kde.org
Tue Jan 22 19:26:34 GMT 2008
A Dimarts 22 Gener 2008, Frerich Raabe va escriure:
> Hi Sven,
>
> Sven Burmeister schrieb:
> > I just copied the fuzzy-clock plasmoid to kdereview. Since this is
> > the first time I do anything outside playground, I hope I did not
> > mess anything up. Apalogies if I caused any inconvenience.
>
> Thanks for your work on this, I really miss the fuzzy clock in KDE4 :-)
>
> > The code for getting the time into a string did not change compared
> > to KDE3, so the translations should be the same as well.
> >
> > Please tell me if there is anything I should improve.
>
> In the first versions of the fuzzy clock, the applet simple got the
> current time and then constructed a string from segments like 'ten
> past' or 'quarter to' and 'one' 'two' 'three' etc.. However, it turned
> out that for the majority of KDE translations it's not that easy.
>
> The special case for Spanish you probably noticed in the sources
> (that was added by Antonio Larossa IIRC) was added because Spanish
> has a special case for times with 'one' IIRC. The words 'ten past' are
> different in Spanish depending on whether it's 'ten past one' or 'ten
> past two'. Or something like that. When looking a bit further, it
> turned out that *many* languages have such exceptions so the simple
> case which works for English is maybe not very suitable.
>
> My impression is that the only way to make this work properly for all
> languages is to have a big table of strings with the full texts
> ("Five past one", "Ten past one", "Quarter past one" so on and on).
> That's pretty boring and nasty for the translators (since there will be
> a lot of strings) but I'm not sure what else to do.
That's not a unsolvable problem anymore thanks to the scripted translations
(Transcript) that we can achieve now thanks to Chusslove's code.
Chusslove could you have a look at fuzzy clock's i18n code, please?
Albert
More information about the kde-core-devel
mailing list