need an idea for kxkb (multiple variants UI)
Nicolas Goutte
nicolasg at snafu.de
Thu Mar 2 10:53:19 GMT 2006
On Thursday 02 March 2006 09:38, Nicolas Goutte wrote:
> On Thursday 02 March 2006 05:30, Andy Rysin wrote:
> > > On Wednesday 01 March 2006 15:33, Andriy Rysin wrote:
> > > > Nicolas Goutte wrote:
> > > > > On Wednesday 01 March 2006 07:19, Andriy Rysin wrote:
> > > > >> ok, so I checked two options: putting number and extending width
> > > > >> of kxkb tray. Neither work great.
> > > > >> In case if layout has 3 letters there's no place for anything else
> > > > >> horizontally and I agree that vertically it's not gonna be
> > > > >> visible. Extending tray width did not work stable for me.
> > > > >> So the only solution I would consider "proper" is to add "Display
> > > > >> name:" field which will provide default "best guess"
> > > > >> up-to-3-letters display name but will allow user to change it to
> > > > >> something he/she likes more (again up to 3 letters as more won't
> > > > >> fit into tray). The user still be able to see full name of layout
> > > > >> and variant in menu.
> > > > >>
> > > > >> The only problem with that is introduction of another string to be
> > > > >> i18n'ned while we're already in message freeze.
> > > > >>
> > > > >> I will try to complete the code tomorrow and will post a snapshot
> > > > >> along with request for approval for new string in kde-i18n-doc.
> > > > >
> > > > > It is a rather bad time, as in only 2 weeks there is KDE 3.5.2
> > > > > *and* KOffice 1.5 RC1.
> > > >
> > > > I understand that, the question is whether we want leave users who
> > > > use multiple variants (and those will be more with latest Xorg's as
> > > > similar layouts are getting merged and represented as variants)
> > > > without UI indication?
> > >
> > > Well, if it remains untranslated in many languages, I am not sure if it
> > > is useful either.
> >
> > Well there's worse problem with translation I've just discovered: the
> > name for layouts in XFree were adjectives (Belgian, Thai, Finnish) and
> > in some version Xorg it's changed to nouns (Beglium, Thailand, Finland).
> > As strings for tranlsation in KDE are still old that means almost all of
> > layout names will be untranslated for new versions of Xorg. So I don't
> > know if one UI string will go untraslated in some languages :(
>
> We have translations of country names already in KDE, see kdebase/l10n. The
> problem is how to use it in kxkb. (I have no idea right now.)
You can look at kdebase/kcontrol/locale/kcmlocale.cpp from line 257 on, the
function KLocaleConfig::loadCountryList
(Apparently there is not any other way than to load the .entry files.)
>
Have a nice day!
> > Andriy
> >
> > P.S. The (some) solution for layout names would be to use translations
> > from Xorg but I am planning using libxklavier only for KDE4.
More information about the kde-core-devel
mailing list