Release schedule reminder

Allan Sandfeld Jensen snowwolf at one2one-networks.com
Wed Oct 2 13:12:37 BST 2002


On Wednesday 02 October 2002 13:24, Stephan Kulow wrote:
> Am Wednesday 02 October 2002 12:35 schrieb Allan Sandfeld Jensen:
> > On Wednesday 02 October 2002 11:32, Frerich Raabe wrote:
> > > On Wednesday 02 October 2002 01:03, Dirk Mueller wrote:
> > > > as we'll announce KDE 3.1 beta2 today, I suggest that we go into the
> > > > deep freeze period now. Which means:
> > > >
> > > > - No further i18n string changes
> > >
> > > I'd say fixing existing english strings (like, fixing typos or
> > > incorrect/outdated explanations of what a program does) can be
> > > considered bugfixing and thus should be allowed even though it implies
> > > changing i18n strings.
> >
> > Another solution could be to introduce a new i18n EN US that translates
> > from developer-speak to real US english.
>
> No damit no. Why is that hard to get that a message freeze starts shortly
> before the release master and that the beta cycle is long enough to find
> problems.
> Malcom is translating the whole time the strings to en UK to find spelling
> errors in the original and you might want to help him.
>
I wasnt complaining about the release cycle or string fixing, I just suggested 
it because I like symmetry. It means that someone who cares a lot about 
accurate US english could translate/fix the english used by developers just 
as the case is with the UK english translator. 

And no, I dont care, english is not even my native tongue.

Btw, wouldnt it be possible to write a tool that changed an original 
i18n-string in both the source-code and all the kde-i18n modules? That could 
also help ease message fixing. (excuse my ignorance if such a tool already 
exists)

greetings
`Allan




More information about the kde-core-devel mailing list