Krita3.1 zh_CN Po_85%_SenlinOS
Guo Yunhe
guoyunhebrave在gmail.com
星期三 一月 11 12:33:57 UTC 2017
已提交,做了如下修订:
1. General 还是翻译成“常规”
2. 补上中英文之间的空格
3. Brush 统一翻译成“笔刷”
4. Composition 翻译为“构图”,根据 Wiki 上的说法,保存 Composition 是用来保存各个图层的可见性和顺序的,没有动画的含义。
5. Make brush color lighter --> 笔刷颜色减淡。短语尽量避免用“使”和“被”结构,通常会简洁明了一些。
6. Shift brush color hue clockwise --> 顺时针转换笔刷色调。“颜色色调”有些冗余。
7. Use Pen Pressure --> 使用笔压力。这里 Pen 指的是绘图板的笔,不翻译成“钢笔”。
8. Fill with Foreground Color (Opacity) --> 填充前景色 (不透明度)。不透明度没有翻译出来。
9. Convert &to Shape --> 转换为形状(&T)。
10. 原来所有“蒙板”改成“蒙版”,这应该是个错别字。
11. Instant Preview --> 即时预览。去掉“模式”。
12. Photoshop 不能简写为 PS ,会与 PostScript 混淆。
13. Soft Proof Options --> 软打样选项。去掉“屏幕”。
14. Hi-DPI 不翻译。
15. Docker 统一翻译成“停靠面板”。
16. 英文冒号改为中文冒号。
17. 繁体中文的字改为简体中文。
18. 补上缺失的标点符号,尤其是末尾句号。
19. 一些原翻译也没问题的,只是用词不同的,就没改。比如色板/色盘。
感谢翻译!下次提交时,请注意和原本的翻译格式,标点用法,术语保持一致。如果需要大规模修改某个术语,请在邮件列表先讨论一下,避免造成翻译不一致的情况。
在 2017年1月11日星期三 EET 下午1:50:35,Senlin 写道:
> 我翻译了Krita3.1的中文简体Po文件,与专业软件名词一致,从72%修正翻译到85%,
>
> Po在附件中,请有提交权限的人员,审核并上传到SVN
>
>
> By:森林OS(SenlinOS)
>
--
Guo Yunhe
Aalto University
Espoo, Finland
关于邮件列表 kde-china 的更多信息