Re: 批量修订 Remove 的翻译
Weng Xuetian
wengxt在gmail.com
星期三 一月 4 01:09:18 UTC 2017
我觉得不好,关于这两个我还是更喜欢参考上下文来决定。
一般要根据匹配的添加操作和实际效果来决定。
如果确实是扔掉一个东西,「删除」更好。如果只是放到了一个候选区域(有一堆备选方案),「移除」更好,我在翻译时一般是按照这样的习惯来的。
一般省事的时候我会用 Add / Remove 来对应添加和删除
New 的时候用删除。
2017-01-03 13:14 GMT-08:00 Guo Yunhe <guoyunhebrave在gmail.com>:
> 目前 Remove 部分翻译为“移除”,部分翻译为“删除”。希望将 Remove 统一为“移除”;而 Delete
> 统一为“删除”。批量操作,影响大部分文
> 件共约 1500 条翻译。
>
> 诸位意下如何?
>
> --
> Guo Yunhe, Aalto University
-------------- 下一部分 --------------
一个HTML附件被移除...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/attachments/20170103/d433ecea/attachment.html>
关于邮件列表 kde-china 的更多信息