[kf5-trunk] kfontinst.po

郭云鹤 guoyunhebrave在gmail.com
星期一 九月 5 19:24:02 UTC 2016


修改了关于字重术语的翻译。参照维基百科的所有字重的列表: 
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%97%E5%9E%8B#.E5.AD.97.E9.87.8D

修改:

 1. Demi-bold 和 Semi-bold
    是同一个意思:半粗。只是英语叫法不同,故中文采用相同翻译。
 2. Light 翻译成“轻”,它比 Thin “细” 要粗。
 3. Regular 和 Normal 也是同一个意思,指标准字重。所以统一翻译成“正常”。
 4. Extra 翻译成“超”,Ultra 翻译成“极”。
 5. 省略“体”,使所有字重名尽量保持两字以内。
 6. Heavy 翻译成“重”。因为还有 Extra Heavy “超重”和 Ultra Heavy “极重”。
 7. Oblique 在维基百科上叫做“伪斜体”。
 8. Condensed 指紧凑型窄字体,Expanded
    指宽度增大的字体。翻译成“窄”和“宽”更浅显易懂。“浓缩”和“扩展”太有歧义了。

-- 
郭云鹤
-------------- 下一部分 --------------
一个HTML附件被移除...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/attachments/20160905/cc03a933/attachment.html>
-------------- 下一部分 --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: kfontinst.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 63509 bytes
Desc: 不可用
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/attachments/20160905/cc03a933/attachment.bin>


关于邮件列表 kde-china 的更多信息