[kde-china] [kf5-trunk] kate.po

郭云鹤 guoyunhebrave在gmail.com
星期六 七月 9 08:58:18 UTC 2016


或许可以直接用 URL 吧,不管链接还是地址,都不是准确翻译,准确翻译是“统一 
资源定位符”。

在 2016年07月09日 10:01, Chao Feng 写道:
> [URL..] 翻译成 [链接...] 有点不准确。
> 看 到链接一般想到的是远程位置 http. URL 包含本地文件,file:// 之类的。 
> 翻译成“地址”?“位置”?
>
> Feng Chao
>
> 2016-07-04 13:16 GMT+08:00 郭云鹤 <guoyunhebrave在gmail.com 
> <mailto:guoyunhebrave在gmail.com>>:
>
>     补全。
>
>     -- 
>     郭云鹤
>     guoyunhe.me <https://guoyunhe.me/>
>
>     _______________________________________________
>     kde-china mailing list
>     kde-china在kde.org <mailto:kde-china在kde.org>
>     https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
>
>
>
>
> -- 
> Chao Feng
>
>
> _______________________________________________
> kde-china mailing list
> kde-china在kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china

-- 
郭云鹤
guoyunhe.me <https://guoyunhe.me/>
-------------- 下一部分 --------------
一个HTML附件被移除...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/attachments/20160709/e34b5b82/attachment.html>


关于邮件列表 kde-china 的更多信息