[kde-china] [kde5][trunk] partitionmanager.po

Weng Xuetian wengxt在gmail.com
星期一 十一月 30 04:13:21 UTC 2015


我个人使用哈希比较多。
散列函数 和 哈希函数 平时都有听到
但 散列值 和 哈希值 感觉后者听到的更多。

2015-11-05 3:19 GMT-08:00 Guo Yunhe (郭云鹤) <guoyunhebrave在gmail.com>:
> 也可以翻译成:
>
> 哈希 (Hash)
> 散列 (Hash)
>
> 另建议搞个术语表,不然很难统一。
>
> 在 2015年11月05日 11:08, zwpwjwtz 写道:
>
> 个 人感觉还是用“散列”比较好,能意译的词还是不要用音译,这样更符合专业用语规范。
>
> 在 2015-11-05 04:40:49,"Guo Yunhe (郭云鹤)" <guoyunhebrave在gmail.com> 写道:
>>疑问:
>>
>>不同的地方,有的 Hash 都翻译成了“哈希”,有的翻译成了“散列”。我原来学数据
>>结构的时候老师讲的是哈希。搜索了一下,两种名字的文章都很多。知道“散列”的
>>人大都提到了它还 叫“哈希”;但反过来,有的人知道哈希不懂什么叫散列(比如
>>我)。
>>
>>一些使用“哈希”的翻译:
>>
>>https://software.intel.com/zh-cn/isa-extensions/intel-sha
>>http://php.net/manual/zh/book.hash.php
>>
>>建议统一为“哈希”。
>>
>>--
>>Guo Yunhe (郭云鹤)
>>http://guoyunhe.me/
>>
>
>
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> kde-china mailing list
> kde-china在kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
>
>
> --
> Guo Yunhe (郭云鹤)
> http://guoyunhe.me/
>
>
> _______________________________________________
> kde-china mailing list
> kde-china在kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
>


关于邮件列表 kde-china 的更多信息