[kde-china] 关于 KDE 翻译任务认领
Jiajun Wang
amesists在gmail.com
星期六 一月 26 10:20:38 UTC 2013
嘛,主要是现在大家都不知道互相在翻译什么啦,会出现多个人翻译同一个文件的状况,浪费劳动力……有啥好的方案来认领任务么?
其实事情是这样的……一开始我在翻译 kate.po 和 katepart4.po,由于部分不确定,当时就去编译了 git 版的 kate
来用+直接查看源代码来确定某项应该如何翻译。由于当时还差 gid
那部分没处理完我就没发,然后郭云鹤提前翻译完了交上去(不过我们两个的策略不太相同啦……我是等全部翻译完再提交的,他会翻译一部分就提交保证及时性)。
然后当时也在翻译 extragear-kdevelop 的部分,为了避免这种情况再次发生,我就先提交了一部分上去
[1]。希望能避免有人也去翻译了 kdevelop。但是好像不太显眼……= =导致郭云鹤翻译了部分我翻译完了暂时没提交的内容……
诸位有什么好的建议么,如果将来翻译的人多了的确会混乱。
[1] http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/2013-January/005411.html
--
Regards,
Wang Jiajun
关于邮件列表 kde-china 的更多信息