[kde-china] Part 2 of extragear-kdevelop translation

Jiang Qi qiibeta在gmail.com
星期二 一月 22 12:20:45 UTC 2013


userbase 不要翻译的好啊,怎么翻译怎么蛋疼

在 2013年1月22日下午6:41,aaniao002在gmx.com <aaniao002在gmx.com> 写道:
> 用户文档库 和 技术文档库 怎么样?
>
>
> On 01/20/13 21:46, Jiajun Wang wrote:
>>
>> 在 2013年1月20日下午9:23,Chao Feng<rainofchaos在gmail.com>  写道:
>>>
>>> Userbase 和 Techbase 这两个词的翻译有待确定。用户数据库/资料库这样的翻译容易引起误解,第一反应是用户的资料。
>>>
>>> 之前在 Wiki 上曾经翻译成“用户基地”和“技术基地” 但是这个可能会联想到基地组织...万恶的基地组织
>>
>> 之前我也很纠结翻译成啥= =去 Wiki 上看了下 techbase 是技术基地,userbase
>> 没有翻译。然后去看了翻译存储,用了之前别人翻译的用户/技术信息库。
>>
>> 你一提的确觉得这两个有待改进。
>>
>> --
>> Regards,
>> Wang Jiajun
>> _______________________________________________
>> kde-china mailing list
>> kde-china在kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
>
>
> _______________________________________________
> kde-china mailing list
> kde-china在kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china


关于邮件列表 kde-china 的更多信息