[kde-china] 翻译 KMid

Rui Fan vanferry在gmail.com
星期一 五月 24 16:42:39 CEST 2010


您的建议很好,用词和标点的建议对我很有用,谢谢!
kmid缺菜单的问题,我再找作者问问。

Regards,
Rui Fan

在 2010年5月24日 下午6:27,Lie Ex <lilith.ex在gmail.com> 写道:
> 谢谢,已经提交,有些问题说明下,以后您可以做得更好:
>
> 一个是注意在程序里某些单词的语境,比如Repeat,一般是反复,不过在音乐播放器里需要改成循环。
>
> 这里注意下时态,new本来没有翻译出来:
> The new MIDI backend will take effect after restarting the program.
> ---MIDI 后端模块将在程序重新运行时生效。
> -->新 MIDI 后端模块将在程序重新运行后生效。
>
> 这里注意译文不要过于口语化:
> MIDI Backend Changed
> ---MIDI 后端模块改变了
> -->MIDI 后端模块已更改
>
> Time position in measures:beats,这里的冒号不能用全角的。
>
> 还有若干括号问题,和逗号句号不同,这个标点不要用中文全角括号,因为在某些字体下太大,很难看,我都改成英文括号了。在
> http://www.kdecn.org/l10n/method.php
> 页面上对这些有注明的。
>
> File Setting Help菜单很可能是引用了其它类库来实现的,相应的字符串不在kmid本身代码里,所以这里翻译不到。
>
> 此致。
>
> 2010/5/24 Rui Fan <vanferry在gmail.com>:
>> Hi,
>> 我是新手,想翻译KMid:
>> http://userbase.kde.org/KMid2
>>
>> 我今天从这里下载了kmid.po文件:
>> http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/zh_CN/messages/extragear-multimedia/kmid.po?r1=1117398&view=log
>>
>> 前面有同学已经翻译了一部分,我今天在他的基础上,翻译了所有字符串。
>> 现在我发现有三个菜单的字符串未包括在这个文件中,它们是[File],[Setting]和[Help],所以也就无法翻译。
>> 是kmid.po文件没更新么?
>>
>>
>> 附上我翻译的文件。
>>
>> Regards,
>> Rui Fan
>>
>> _______________________________________________
>> kde-china mailing list
>> kde-china在kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
>>
>>
> _______________________________________________
> kde-china mailing list
> kde-china在kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
>


关于邮件列表 kde-china 的更多信息