[kde-china] NetworkManager怎么去翻译啊?

Pan Shi Zhu pan.shizhu在gmail.com
星期一 七月 26 03:18:50 CEST 2010


2010/7/23 pingz <p1ng2h3ng在gmail.com>:
> 买不买账的问题,要尊重的是别人的选择。新华网一般都是称windows其为视窗
> 的,新华社的通讯中使用视窗的频率还是相当大的。谷歌,其实也是有人买账的。
> 而Linux就有这个问题现在的推广很成问题,大多数人更愿意将Linux系统称为
> Unix,如果真有一个标准中文名会好很多。哪怕很难听。

对于这个问题而言,Linux甚至不应该叫做Linux,因为它只是一个内核而已,我们常见的系统更合适的叫法应该是
GNU/Linux。Android也用了它,但人家就不叫 Linux,虽然更合适的叫法是 Android/Linux。

是什么使得大众都叫 Linux 而不叫 GNU 呢?答案很简单:Linux更琅琅上口,而GNU,没人愿意读它。

如果真的觉得中文是造成推广阻力的主要问题,各位不妨尝试把 Linux 和 KDE 这两个名词都翻译成中文试试。

>
> 另外NM还是应该有一个翻译的,NetworkManager这个名字本身就是为了方便用户
> 识别其功能的,如果不翻译,有违软件设计者的初衷。

就事论事来说,NM绝对应该有翻译,我只是说要实现全中文的系统并不可能。


关于邮件列表 kde-china 的更多信息