[Kde-br] Boost no time de tradução

Filipe Saraiva filipe em kde.org
Quarta Dezembro 17 16:46:40 UTC 2014


Gente queria aproveitar essa thread e o lançamento do Applications 14.12
para pedir ao time de tradução para trabalharem na padronização dos
nomes dos projetos do KDE.

Por favor não levem a mal, é apenas um toque para tentarmos evitar
confusões quando formos divulgar o KDE. Não sei quem traduziu a nota de
lançamento do Applications 14.12, mas um trecho do título ficou assim:

"as Aplicações do KDE 14.12"

Que no inglês seria KDE Applications 14.12. A tradução pode dar a
entender que estamos referenciando as aplicações do KDE 14.12, com 14.12
se relacionando ao KDE, e não às aplicações, o que gera engano.

No decorrer do texto também é possível ver:

"Plataformas do KDE 5"

No inglês, KDE Frameworks 5. Isso modifica muito o nome desse conjunto
de bibliotecas, além de possibilitar que o leitor veja ali um "KDE 5",
que sabemos não existir.

Então, é apenas um toque onde o time de tradução tem total liberdade e
capacidade de resolver, buscando uma padronização desses termos.
Acredito que seria o melhor. Inclusive, talvez deixar esses nomes em
inglês seria uma opção interessante.

Obrigado;

-- 
Filipe Saraiva
http://filipesaraiva.info/



Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-br