[Kde-br] Boost no time de tradução

Sandro Andrade sandroandrade em kde.org
Quarta Dezembro 17 17:07:13 UTC 2014


Bem notado, Filipe !
--
Sandro

2014-12-17 13:46 GMT-03:00 Filipe Saraiva <filipe em kde.org>:
> Gente queria aproveitar essa thread e o lançamento do Applications 14.12
> para pedir ao time de tradução para trabalharem na padronização dos
> nomes dos projetos do KDE.
>
> Por favor não levem a mal, é apenas um toque para tentarmos evitar
> confusões quando formos divulgar o KDE. Não sei quem traduziu a nota de
> lançamento do Applications 14.12, mas um trecho do título ficou assim:
>
> "as Aplicações do KDE 14.12"
>
> Que no inglês seria KDE Applications 14.12. A tradução pode dar a
> entender que estamos referenciando as aplicações do KDE 14.12, com 14.12
> se relacionando ao KDE, e não às aplicações, o que gera engano.
>
> No decorrer do texto também é possível ver:
>
> "Plataformas do KDE 5"
>
> No inglês, KDE Frameworks 5. Isso modifica muito o nome desse conjunto
> de bibliotecas, além de possibilitar que o leitor veja ali um "KDE 5",
> que sabemos não existir.
>
> Então, é apenas um toque onde o time de tradução tem total liberdade e
> capacidade de resolver, buscando uma padronização desses termos.
> Acredito que seria o melhor. Inclusive, talvez deixar esses nomes em
> inglês seria uma opção interessante.
>
> Obrigado;
>
> --
> Filipe Saraiva
> http://filipesaraiva.info/
>
> _______________________________________________
> Kde-br mailing list
> Kde-br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-br