[Kde-br] Boost no time de tradução

Aracele Torres araceletorres em gmail.com
Segunda Dezembro 1 17:20:44 UTC 2014


Eu acho melhor.
Em 01/12/2014 13:40, "Frederico Goncalves Guimaraes" <frederico em teia.bio.br>
escreveu:

> Olá Aracele e demais,
>
> Em Sat, 29 Nov 2014 22:26:31 -0200
> Aracele Torres <araceletorres em gmail.com> escreveu:
>
> > Boaglio, desculpa se dei a entender isso, não há nenhum problema com o
> > trabalho de tradução. A minha intenção e a do Fred é injetar mais mão
> > de obra na verdade, porque o trabalho não tá deixando de ser feito,
> > como você mostrou, mas seria melhor se tivesse mais gente ajudando, é
> > isso que a gente quer :)
>
> Bom, faço minhas as palavras da Aracele, Boaglio. Na verdade eu até
> tinha escrito sobre isso na minha outra mensagem, mas na hora de copiar
> e colar um trecho do e-mail acabei deixando isso de fora sem
> perceber.  :-)
>
> Bom, acho que o anúncio já foi feito e já começaram a surgir várias
> outras sugestões interessantes. Eu proponho que a gente continue essa
> discussão na lista de tradução kde-i18n-pt_br em kde.org, o que vocês
> acham?
>
> Um abraço e até mais.
>
>
> Fred
> --
> Linux User #228171
> Sítio pessoal: http://teia.bio.br
> Perfil ~friendica: http://social.teia.bio.br/profile/aracnus
> Software Livre Educacional: http://sleducacional.org
>
> "Liberdade, essa palavra que o sonho humano alimenta, que não há
> ninguém que explique e ninguém que não entenda." (Cecília Meireles)
> _______________________________________________
> Kde-br mailing list
> Kde-br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://mail.kde.org/mailman/private/kde-br/attachments/20141201/9ef1145c/attachment.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-br