[Kde-br] Saudações

Tomaz Canabrava tcanabrava em kde.org
Quinta Abril 4 20:48:34 UTC 2013


Lembrando que novatos tem que usar a fantasia do konqui nas feiras. o/


2013/4/4 Aracele Torres <araceletorres em gmail.com>

> Exatamente. Mas eu sugiro que você use o Lokalize porque ele possui
> algumas facilidades como, por exemplo, uma memória da tradução que te
> mostra como determinadas strings têm sido traduzidas, isso ajuda a criar um
> padrão e evita trabalho dobrado.
>
> *Não precisa pedir desculpas por perguntar, é assim que se descobre como
> as coisas funcionam*
>
> Somos uma comunidade, todos estão aqui pra se ajudar e compartilhar os
> conhecimentos em prol do KDE. =)
>
> Abs.
>
>
> Em 4 de abril de 2013 17:30, Felipe Agnelli Barbosa <no.molas em gmail.com>escreveu:
>
> Oi Aracele,
>>
>>  Obrigado pelas informações.
>>  Uma dúvida, no modelo off-line, por eu ser tradutor iniciante, eu posso
>> usar svn anonimo para baixar os GUI e DOC.
>>
>>   svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/pt/messages
>>
>> E dai fazer as alterações(com o lokalize, ou Vi, pode?) desses arquivos e
>> enviar para os veteranos via email?
>> Para depois vcs fazerem o commit disso.
>>
>> Desculpe as perguntas.
>>
>> []s
>> Felipe
>>
>>
>> Em 4 de abril de 2013 15:36, Aracele Torres <araceletorres em gmail.com>escreveu:
>>
>> Felipe, eu tenho trabalhado com a tradução online das páginas do KDE,
>>> como a do Techbase (http://techbase.kde.org/<http://techbase.kde.org/Welcome_to_KDE_TechBase>).
>>> E também textos para serem publicados em blogs e sites. No caso da tradução
>>> online basta se cadastrar na wiki e solicitar uma conta de tradutor (
>>> http://techbase.kde.org/Translator_Account). Você pode optar por fazer
>>> esse tipo de tradução ou a tradução offline (ou os dois). Na tradução
>>> offline você faz uma cópia do repositório para o seu computador e traduz os
>>> arquivos (GUI e DOC) através de um programa (Lokalize -
>>> http://userbase.kde.org/Lokalize/pt-br) instalado no seu computador.
>>> Aqui (http://br.kde.org/I18n) você pode encontrar todas as instruções
>>> de configuração do ambiente de tradução na sua máquina. Tem algumas coisas
>>> desatualizadas, mas qualquer dúvida você pode perguntar pra gente.
>>>
>>> Abs.
>>>
>>>
>>> Em 4 de abril de 2013 15:24, Tomaz Canabrava <tcanabrava em kde.org>escreveu:
>>>
>>> Isso é com Aracele e Boaglio, nunca toquei na parte de tradução.
>>>>
>>>>
>>>> 2013/4/4 Felipe Agnelli Barbosa <no.molas em gmail.com>
>>>>
>>>>> Paralelo a isso, gostaria de participar como tradutor iniciante,
>>>>> claro, se possível.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Em 4 de abril de 2013 13:18, Tomaz Canabrava <tcanabrava em kde.org>escreveu:
>>>>>
>>>>> http://qt-project.org/doc/qt-4.8/
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 2013/4/4 Felipe Agnelli Barbosa <no.molas em gmail.com>
>>>>>>
>>>>>>> Caros,
>>>>>>>
>>>>>>>  Alguém poderia me indicar algum material digital ou impresso sobre
>>>>>>> C++ com Qt?
>>>>>>>  Já estou preparando um ambiente em que eu vou poder compilar algo.
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> []s
>>>>>>> Felipe
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> Em 3 de abril de 2013 20:38, Felipe Agnelli Barbosa <
>>>>>>> no.molas em gmail.com> escreveu:
>>>>>>>
>>>>>>> #Tomaz - Obrigado pela força, vou verificar os jj que vc disse.
>>>>>>>>
>>>>>>>> #Sandro - Vlw pelas boas vindas, tb irei verificar o techbase.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Tb vi alguns posts atrás que foi recomendado a leitura de outros
>>>>>>>> links referente ao Qt e C++ para outras pessoas, tb irei verificar.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Grato pela colaboração.
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> []s
>>>>>>>> Felipe
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Em 3 de abril de 2013 16:31, Sandro Andrade <sandroandrade em kde.org>escreveu:
>>>>>>>>
>>>>>>>> Bem vindo Felipe !
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Você pode começar também pelo tutoriais em techbase.kde.org.
>>>>>>>>> E qualquer dúvida é só postar aqui ...
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Sandro
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> --
>>>>>>>>> Sandro
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> 2013/4/3 Felipe Agnelli Barbosa <no.molas em gmail.com>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>  Olá pessoal,
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>  Sou novo por aqui, acabei trocando emails com o Tomaz a respeito
>>>>>>>>>> de como eu poderia contribuir com o projeto. Que me orientou a registrar
>>>>>>>>>> esse interesse na lista.
>>>>>>>>>>  Sou da area de redes e administração de sistemas, tenho um pouco
>>>>>>>>>> de conhecimento em algumas linguagens de programação como perl, python.
>>>>>>>>>> Trabalho atualmente com DNS/DNSSEC, IPv6 e outras coisas mais.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>  Estou motivado a estudar o Qt/C++ para poder algum dia
>>>>>>>>>> contribuir com algo que eu goste e que seja util a mais alguém.
>>>>>>>>>>  Também tenho experiencia com streaming servers, como o Flumotion
>>>>>>>>>> por exemplo.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>  Minha intenção a longo prazo seria contribuir com dev, porém
>>>>>>>>>> hoje não me vejo hapto.
>>>>>>>>>>  Acho que eu conseguiria ajudar um pouco com tradução e web
>>>>>>>>>> atualmente.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>  Enfim, meu nome é Felipe Agnelli, entusiasta de software livre,
>>>>>>>>>> me apresentando a vosso dispor.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> []s
>>>>>>>>>> Felipe
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>> " A dúvida é o principio da sabedoria "
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>>> Kde-br mailing list
>>>>>>>>>> Kde-br em kde.org
>>>>>>>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>> Kde-br mailing list
>>>>>>>>> Kde-br em kde.org
>>>>>>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>> " A dúvida é o principio da sabedoria "
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> --
>>>>>>> " A dúvida é o principio da sabedoria "
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Kde-br mailing list
>>>>>>> Kde-br em kde.org
>>>>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Kde-br mailing list
>>>>>> Kde-br em kde.org
>>>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> " A dúvida é o principio da sabedoria "
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Kde-br mailing list
>>>>> Kde-br em kde.org
>>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Kde-br mailing list
>>>> Kde-br em kde.org
>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Aracele Torres
>>> http://cibermundi.wordpress.com
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Kde-br mailing list
>>> Kde-br em kde.org
>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> " A dúvida é o principio da sabedoria "
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Kde-br mailing list
>> Kde-br em kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>
>>
>
>
> --
> Aracele Torres
> http://cibermundi.wordpress.com
>
>
>
> _______________________________________________
> Kde-br mailing list
> Kde-br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://mail.kde.org/mailman/private/kde-br/attachments/20130404/8d193341/attachment.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-br