[Kde-br] O "nosso" Português

Mauricio Arozi mauricioarozi em gmail.com
Sexta Julho 24 22:42:16 CEST 2009


Só uma correção que eu esqueci de adicionar, eu me referi a _arcaico_ com um
motivo, e não foi passional. Estava sendo irônico, pois Portugal ainda não
adotou o acordo [eles ainda tem 6 anos!]. Podem interpretar isso como um
puxão de orelha, ignorem se parecer uma ofensa.

2009/7/24 Mauricio Arozi <mauricioarozi em gmail.com>

> O problema é, justamente esse, estamos destruindo uma cultura, e essa
> cultura É o Português. Não se enganem, todos nós estamos perdendo a nossa
> unidade, e é claro, não temos o que perder com o nosso isolamento, seja ele
> físico, seja ele literário.
> Nós estamos em uma comunidade, por isso eu julgo que vocês devem entender
> bem o mal que é perder a unidade. Mas caso isso não aconteça, vou dar um
> exemplo, vocês nem deveriam estar traduzindo do inglês para o português, se
> vocês realmente respeitassem o nosso isolamento do mundo. Seria algo do
> tipo: "Vamos reescrever o KDE usando um C++ em português DO BRASIL!", e
> então mudariam o mascote do projeto para um Tucano, e o símbolo para uma
> Banana.
> O acordo visa _sim_ unificar o português, que vem sendo ensinado de
> maneiras diferentes ao redor do mundo, sem nenhuma boa razão para isso
> [basta ler o trecho acima]. O objetivo dele é sim unificar a escrita, e
> acredite você não consegue modificar a fala, as pessoas vão continuar
> falando relva em Portugal e campo no Brasil, e mesmo em Portugal, que é um
> pouco maior que Pernambuco, haverá outros tantos sotaques. Não confundam a
> escrita utilitária e acessória, com estilo, moda e jeito de falar.
> E sim, o objetivo é fazer como o Espanhol, apenas 'es', nada de es_AR,
> es_MX e nem mesmo es_ES. Como pode ser percebido aqui:
> https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/List_of_ISO_639-2_codes#P
>
> 2009/7/24 eliaspraciano <eliaspraciano em gmail.com>
>
> Comparações difíceis de se fazer.
>> Dois países diferentes, com histórias diferentes, proporções (tamanhos)
>> diferentes. Tantos fatores influenciaram, nestes 500 anos, os modos de
>> falar
>> de cada povo e o desenvolvimento de suas línguas.
>> Dentro do Brasil, "do Oiapoque ao Chuí" (como bem lembrava o jingle da
>> campanha eleitoral do Ulisses Guimarães), há vários 'brasis', cada qual
>> com o
>> seu 'portugués particular'.
>> Acredito que a unificação da língua portuguesa é bem vinda até certo
>> ponto,
>> quando ela esbarra no direito de cada povo a ter respeitada a sua cultura,
>> o
>> seu modo de falar, de se expressar.
>>
>>
>>
>> Em Friday 24 July 2009 11:08:39 Fernando Boaglio escreveu:
>> > > Segundo Nuno Pinheiro, o criador de icones do KDE, Português de
>> nascença,
>> > > ouvir o português do brasil pra ele é voltar uns 200 , 300 anos no
>> tempo.
>> > > nós usamos o português arcaico, não eles.
>> >
>> > Leia o texto da constituição de 1824 , compare com o português de
>> Portugal
>> > e tire suas próprias conclusões.
>> >
>> >
>> http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/Constituicao/Constitui%C3%A7ao24.htm
>> >
>> > Se você pegar um processo da Justiça Federal, vai achar esse mesmo
>> > português jurássico...
>> >
>> > []'s
>> > Fernando Boaglio
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Kde-br mailing list
>> Kde-br em kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-br/attachments/20090724/31283a3a/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-br