[Kbabel] About rough translations
Stanislav Visnovsky
visnovsky at kde.org
Thu Jun 5 12:13:17 CEST 2003
Dňa Št 5. Jún 2003 08:55 Andrea Rizzi napísal:
> Alle 14:51, mercoled�4 giugno 2003, Gudmund Areskoug ha scritto:
> > Stanislav Visnovsky wrote:
> > > Hi!
> > >
> > > The last word translation should be fixed now.
> > >
> > > The case sensitivity is a bit problematic:
> > > According to the source, it is used only if you search a translation in
> > > the window, not for a rough translation. But should KBabel use these
> > > settings for enabled and/or disabled "Allow fuzzy translation"?
> > >
> > > IMHO, they should be used only for fuzzy translation, otherwise you
> > > can't get exact translation - PO compendium can match substring,
> > > superstring, etc. What's your opinion?
> >
> > just make it very visible to the translator what kind of match it is.
>
> In the new db-searchengine there fuzzy translation that are not so fuzzy,
> you can search case insesitivie, ignoring special chars but the output is
> "reformated" acording to the original (i.e. capital letteres, trailing ...,
>
> >>,: accelerators and so on).
>
> The problem is that you should specify a threshold for fuzzyiness.
> Fussy result with score > 90 usually do not need to be modified...
What about changing the semantics of the fuzzyTranslation call - that the
score parameter is set to the threshold required and the module itself
will set the actual score for the return value??
The threshold would be config-file option only for now.
Stanislav
More information about the kbabel
mailing list