Request to Include GCompris Software in the Swahili Language (sw.tz)
Johnny Jazeix
jazeix at gmail.com
Sun Jul 30 16:49:25 BST 2023
Just to be sure, do you have the link on which file you are translating?
sw_TZ.po looks like the filename of the old GCompris version, I would like
to confirm you are not translating a wrong file.
The correct file to translate is
https://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/templates/messages/gcompris/gcompris_qt.pot
.
Cheers,
Johnny
Le dim. 30 juil. 2023 à 16:18, <godlove.kyando at tie.go.tz> a écrit :
> On behalf of the Director-General of the Tanzania Institute of Education
> (TIE) and the Tanzanian Government,
>
>
> I would like to extend my heartfelt gratitude for accepting our request to
> add the Swahili language to G Compress. It brings joy to witness the
> efforts to promote our Swahili language in the area of technology being
> supported by an institution like yours.
>
>
> Our team of IT experts and the Swahili Council (BAKITA) have been
> passionately working on translating the "sw_TZ.po" file with care and
> precision. This step will ensure that our language receives the recognition
> and prominence it deserves within your G Compress platform.
>
>
> To reaffirm our commitment, we are pleased to inform you that we are
> finalizing this task early next week, and we will promptly send you the
> "sw_TZ.po" file as planned. We are confident that our language will
> contribute significantly to enhancing the user experience on your platform
> and have a positive impact on the Swahili-speaking community.
>
>
> We greatly value your collaboration and support in achieving this
> essential goal. Collaborating with an esteemed and influential organization
> like the Tanzania Institute of Education provides us with great comfort and
> motivation in our efforts to preserve and promote our Swahili heritage.
>
>
> Thank you once again for this opportunity, and we look forward to further
> cooperation and working together on future projects. We believe that
> together, we can achieve much and bring positive change to our community.
>
>
> Thank you very much for your generosity and for allowing the Swahili
> language to shine on the G Compress platform.
>
>
> Sincerely,
>
>
> Godlove Kyando
>
>
> ITC OFFICER -Tanzania Institute of Education
>
>
> -------- Original Message --------
> Subject: Re: Request to Include GCompris Software in the Swahili Language
> (sw.tz)
> date : 30-07-2023 15:16
> From: Johnny Jazeix <jazeix at gmail.com>
> To: godlove.kyando at tie.go.tz
>
>
> Hi,
>
> Le dim. 30 juil. 2023 à 12:34, <godlove.kyando at tie.go.tz> a écrit :
>
>
> Dear Sir/Madam,
>
> I am writing to request the inclusion of the Swahili language (sw.tz) in
> your GCompris software. I am highly impressed with your efforts to provide
> quality and engaging education through your educational platform.
> Additionally, I believe that offering your program in the Swahili language
> will have a significant impact in empowering children from our community to
> benefit from this valuable educational resource.
>
> Swahili is the national language in Tanzania and is also spoken and used
> by communities across our East and Central African region. As Swahili
> continues to grow rapidly and gains increasing importance in everyday
> communication, having an educational program like GCompris available in
> Swahili will be instrumental in ensuring that quality education is
> accessible to students using Swahili as their first language.
>
> I possess skills and experience in language translation and I am prepared
> to contribute to the translation of GCompris from English to Swahili (
> sw.tz). I would be delighted to collaborate with your development team
> and other experts to ensure that the translation is accurate, meets your
> standards, and is suitable for the purpose of the software.
>
> By integrating the Swahili language into GCompris, we will offer our users
> the opportunity to enjoy their learning experiences in their native
> language, creating a stimulating and engaging learning environment.
>
> I am committed to the translation process and will work diligently to
> ensure that the Swahili translation is completed in a timely manner and
> meets the required quality standards.
>
> I humbly submit my request and hope that you will consider it with due
> importance. I am eager to contribute to this project in support of
> education for children.
>
> Thank you for your time and consideration, and I am happy to answer any
> questions or provide further information if needed.
>
> Sincerely,
>
> Godlove Kyando
>
> ICT Officer - Tanzania Institute of Education
>
>
> We would really be happy to integrate Swahili in GCompris!
> We have a page describing which files to translate in
> https://gcompris.net/wiki/How_to_translate. You can find the different
> files to translate at
> https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/templates/messages/gcompris/,
> the most important one being gcompris_qt.po:
>
> https://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/templates/messages/gcompris/gcompris_qt.pot
> .
>
> GCompris is part of the KDE community, but it seems there are no
> Swahili team yet. To be supported by KDE translation system, one other
> file, unrelated to GCompris, needs to be translated:
> kcoreaddons6_qt.po
> (
> https://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kcoreaddons/kcoreaddons6_qt.pot?content-type=text%2Fplain
> ).
> Once you have translated them, feel free to send them to me (no need
> to cc the list), I'll handle them.
>
> Feel free to ask if there is any issue or point we can improve, again,
> we would love to include Swahili so more children can enjoy GCompris.
>
> Cheers,
>
> Johnny
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/gcompris-devel/attachments/20230730/768a88fa/attachment.htm>
More information about the GCompris-devel
mailing list