Discord?

Mr. Kellen pcwiz84 at gmail.com
Thu Aug 13 07:48:02 BST 2020


Would it be possible to have a discord server for everything gcompris?
Y'all can create channels for different aspects of the program like a bug
channel, ideas channel, language channel, etc. I enjoy keeping up with the
progress, but the emails are hard to keep track of, when I can't filter
them properly to folders. Hope y'all will consider this. Thanks.

On Fri, Aug 7, 2020, 07:07 Mantas Kriaučiūnas Baltix <baltix at gmail.com>
wrote:

> Labas Nerijau,
>
> I've translated only gcompris-qt.po, please help translate other resources
> - it's very important to fix https://gcompris.net/index-lt.html
> translation, AFAIK you should finish translation of gcompris-net.po
> <http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/lt/messages/websites-gcompris-net/gcompris-net.po>
> , see:
> https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/package/websites-gcompris-net/lt/
>
> Johnny and Timothée, please check if this link is correct :)
>
> As far as I know we have fully translated older GCompris-GTK activities,
> but I don't know if all the translations are in current GCompris-QT, so if
> you have time please check GCompris-GTK repository (
> https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcompris/-/tree/master/src ) resources,
> like
>
> https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcompris/-/blob/master/src/readingh-activity/resources/wordsgame/default-lt.xml
>
> https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcompris/-/blob/master/src/gletters-activity/resources/gletters/default-lt.xml
>
> Lithuanians will be happy if you could help with translating these
> resources, because this summer I have no time for this :(
> So, please use already translated resources from GCompris-GTK for base and
> translate resources, suggested by johnny.jazeix at gcompris.net:
>
> * gcompris_lang.po is the one we use for vocabulary activities (lang,
> hangman...). There are a lot of words to translate but it's really great to
> have them. You can find the images that correspond to the words in
> https://gcompris.net/incoming/lang/words.html
>
> * gcompris_voices.pot corresponds to the translation of the voices we use
> to introduce the activities.
> If you (or someone you know) have time to record voices, we have a page
> listing all missing ones for Lithuanian:
> https://gcompris.net/voicestats/voice_status_lt.html and a small tutorial
> on how to record and send them to us:
> https://gcompris.net/wiki/Voice_translation_Qt
>
> * We also miss a small file for "click on letter" activities:
> https://github.com/gcompris/GCompris-qt/blob/master/src/activities/click_on_letter/resource/levels-en.json.
> There could be as much as levels as you need (for example, for French, we
> have 2 more levels containing accentuated letters).
>
> On Fri, Aug 7, 2020 at 9:25 AM Nerijus Smola <nerijus.smola at gmail.com>
> wrote:
>
>> hi Mantas,
>>
>> please let me know if you still need any translation help. I can do some
>> voluntary tasks incl. proofreading or smlr, if you need some help. I'm not
>> a professional translator, but involved in some projects I personally like
>> (e.g. RunnerUp or Signal).
>>
>> All the best,
>> Nerijus
>>
>> On Fri, Aug 7, 2020 at 12:17 PM Mantas Kriaučiūnas Baltix <
>> baltix at gmail.com> wrote:
>>
>>> I've with my friend made lots of improvements to Lithuanian translation
>>> during last 10 days, will send updated lt.po file tonight or tomorrow
>>> morning
>>>
>>> Thanks,
>>> Mantas Kriaučiūnas
>>> Main developer of Baltix GNU/Linux operating system http://baltix.eu
>>> Tel.: +370-614-53085
>>> Use Baltix GNU/Linux OS ! http://launchpad.net/baltix
>>>
>>> On Thu, Aug 6, 2020 at 8:25 PM Johnny Jazeix <johnny.jazeix at gcompris.net>
>>> wrote:
>>>
>>>> I'm adding Mantas, the last Lithuanian translator in copy.
>>>>
>>>> I've uploaded an apk with the current Lithuanian translation in
>>>> https://gcompris.net/download/qt/android/beta/GCompris-Android-debug-armeabi-v7a-dl-0.97-lt.apk
>>>> but it won't have the automatic updates for when the next version will be
>>>> available (you will need to remove the version and download it again from
>>>> the store).
>>>>
>>>> Regarding GCompris translation, we have other files that would be great
>>>> to be translated to have a better integration:
>>>> https://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/package/gcompris/lt/
>>>>
>>>> * gcompris._desktop_.po and org.kde.gcompris.appdata.pot are used
>>>> mostly on Linux to get information on the package.
>>>>
>>>> * gcompris-qt.po is the main one for the application.
>>>>
>>>> * gcompris_lang.po is the one we use for vocabulary activities (lang,
>>>> hangman...). There are a lot of words to translate but it's really great to
>>>> have them. You can find the images that correspond to the words in
>>>> https://gcompris.net/incoming/lang/words.html
>>>>
>>>> * gcompris_voices.pot corresponds to the translation of the voices we
>>>> use to introduce the activities.
>>>> If you (or someone you know) have time to record voices, we have a page
>>>> listing all missing ones for Lithuanian:
>>>> https://gcompris.net/voicestats/voice_status_lt.html and a small
>>>> tutorial on how to record and send them to us:
>>>> https://gcompris.net/wiki/Voice_translation_Qt
>>>>
>>>> * We also miss a small file for "click on letter" activities:
>>>> https://github.com/gcompris/GCompris-qt/blob/master/src/activities/click_on_letter/resource/levels-en.json.
>>>> There could be as much as levels as you need (for example, for French, we
>>>> have 2 more levels containing accentuated letters).
>>>>
>>>> If you translate one or more files, please send them back to me (+
>>>> Mantas if he wants to proofread) and I'll commit them to the good
>>>> repository.
>>>>
>>>> Thank you!
>>>>
>>>> Johnny
>>>>
>>>> On 2020-08-06 13:50, Nerijus Smola wrote:
>>>>
>>>> On Thu, Aug 6, 2020 at 2:45 PM Timothée Giet <animtim at gcompris.net>
>>>> wrote:
>>>>
>>>>> The translations are managed using KDE translations system. There is
>>>>> no plan to use transifex, this has been discussed several times in KDE
>>>>> translators group and most are against using such web-based system as it's
>>>>> harder to manage in the end (I don't remember the full discussion, just
>>>>> summarizing...)
>>>>>
>>>>> The translations are not directly in the code git repository, but are
>>>>> all inside their own language repository (see
>>>>> https://gcompris.net/wiki/Developer%27s_corner , in the Translation
>>>>> part, for all the details).
>>>>>
>>>>> We fetch the translations and add them to the source code when
>>>>> creating the source tarballs. The latest one is
>>>>> https://gcompris.net/download/qt/src/gcompris-qt-0.97.1.tar.xz
>>>>>
>>>>> Also, note that github is only a mirror for our source code
>>>>> repository, the official repository is at KDE git:
>>>>> https://invent.kde.org/education/gcompris
>>>>>
>>>>> Cheers,
>>>>> Timothée
>>>>>
>>>>>
>>>>> Le 06/08/2020 à 13:36, Nerijus Smola a écrit :
>>>>>
>>>>> Thanks for your quick response. So if I'm getting right, the LT
>>>>> language is already included on github source?  And btw do you have any
>>>>> plans to use transifex platform for collaborative translation?
>>>>>
>>>>> Cheers,
>>>>> Nerijus
>>>>>
>>>>> On Thu, Aug 6, 2020 at 2:19 PM Timothée Giet <animtim at gcompris.net>
>>>>> wrote:
>>>>>
>>>>>> Le 06/08/2020 à 12:58, Nerijus Smola a écrit :
>>>>>> > Dear Developers of GCompris,
>>>>>> >
>>>>>> > First of all, thank you very much for your work and such a fantastic
>>>>>> > application.
>>>>>> >
>>>>>> > I just want to ask regarding Lithuanian language in the Android
>>>>>> > version of the program. As I saw the gcompris_qt.po file is
>>>>>> translated
>>>>>> > to 96% in Lithuanian, but there is no possibility to use it in the
>>>>>> > Android app. Could you explain, why is that? Maybe I can contribute
>>>>>> > somehow so that you can include Lithuanian language in the next
>>>>>> version?
>>>>>> >
>>>>>> > Thanks and best regards,
>>>>>> > Nerijus Smola
>>>>>> >
>>>>>> Hi Nerijus,
>>>>>>
>>>>>> The Lithuanian translation has been completed only recently, so it
>>>>>> was not available at the time we did our last release.
>>>>>>
>>>>>> Since then, we made a source-only release to include this new
>>>>>> translation, for those who want to build it and for linux
>>>>>> distributions,
>>>>>> but we didn't make packages release from it, as especially for the
>>>>>> Play store it would have been a bit complicated for technical reasons...
>>>>>>
>>>>>> For sure we will include it in our next release. We are working hard
>>>>>> to make the next big release ready in a few weeks. Then we will have a long
>>>>>> enough string-freeze time to make sure translators can update their
>>>>>> translations before the release.
>>>>>>
>>>>>
>>> --
>>> Naudokite laisvą Linux operacinę sistemą savo kompiuteryje -
>>> http://baltix.eu
>>>
>>> Mantas Kriaučiūnas
>>> Tel.: +370-614-53085
>>> Use Baltix GNU/Linux OS ! http://launchpad.net/baltix
>>>
>>
>
> --
> Naudokite laisvą Linux operacinę sistemą savo kompiuteryje -
> http://baltix.eu
>
> Mantas Kriaučiūnas
> Tel.: +370-614-53085
> Use Baltix GNU/Linux OS ! http://launchpad.net/baltix
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/gcompris-devel/attachments/20200813/a6bd7d95/attachment.htm>


More information about the GCompris-devel mailing list