Lithuanian language

Nerijus Smola nerijus.smola at gmail.com
Fri Aug 7 10:25:24 BST 2020


hi Mantas,

please let me know if you still need any translation help. I can do some
voluntary tasks incl. proofreading or smlr, if you need some help. I'm not
a professional translator, but involved in some projects I personally like
(e.g. RunnerUp or Signal).

All the best,
Nerijus

On Fri, Aug 7, 2020 at 12:17 PM Mantas Kriaučiūnas Baltix <baltix at gmail.com>
wrote:

> I've with my friend made lots of improvements to Lithuanian translation
> during last 10 days, will send updated lt.po file tonight or tomorrow
> morning
>
> Thanks,
> Mantas Kriaučiūnas
> Main developer of Baltix GNU/Linux operating system http://baltix.eu
> Tel.: +370-614-53085
> Use Baltix GNU/Linux OS ! http://launchpad.net/baltix
>
> On Thu, Aug 6, 2020 at 8:25 PM Johnny Jazeix <johnny.jazeix at gcompris.net>
> wrote:
>
>> I'm adding Mantas, the last Lithuanian translator in copy.
>>
>> I've uploaded an apk with the current Lithuanian translation in
>> https://gcompris.net/download/qt/android/beta/GCompris-Android-debug-armeabi-v7a-dl-0.97-lt.apk
>> but it won't have the automatic updates for when the next version will be
>> available (you will need to remove the version and download it again from
>> the store).
>>
>> Regarding GCompris translation, we have other files that would be great
>> to be translated to have a better integration:
>> https://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/package/gcompris/lt/
>>
>> * gcompris._desktop_.po and org.kde.gcompris.appdata.pot are used mostly
>> on Linux to get information on the package.
>>
>> * gcompris-qt.po is the main one for the application.
>>
>> * gcompris_lang.po is the one we use for vocabulary activities (lang,
>> hangman...). There are a lot of words to translate but it's really great to
>> have them. You can find the images that correspond to the words in
>> https://gcompris.net/incoming/lang/words.html
>>
>> * gcompris_voices.pot corresponds to the translation of the voices we use
>> to introduce the activities.
>> If you (or someone you know) have time to record voices, we have a page
>> listing all missing ones for Lithuanian:
>> https://gcompris.net/voicestats/voice_status_lt.html and a small
>> tutorial on how to record and send them to us:
>> https://gcompris.net/wiki/Voice_translation_Qt
>>
>> * We also miss a small file for "click on letter" activities:
>> https://github.com/gcompris/GCompris-qt/blob/master/src/activities/click_on_letter/resource/levels-en.json.
>> There could be as much as levels as you need (for example, for French, we
>> have 2 more levels containing accentuated letters).
>>
>> If you translate one or more files, please send them back to me (+ Mantas
>> if he wants to proofread) and I'll commit them to the good repository.
>>
>> Thank you!
>>
>> Johnny
>>
>> On 2020-08-06 13:50, Nerijus Smola wrote:
>>
>> On Thu, Aug 6, 2020 at 2:45 PM Timothée Giet <animtim at gcompris.net>
>> wrote:
>>
>>> The translations are managed using KDE translations system. There is no
>>> plan to use transifex, this has been discussed several times in KDE
>>> translators group and most are against using such web-based system as it's
>>> harder to manage in the end (I don't remember the full discussion, just
>>> summarizing...)
>>>
>>> The translations are not directly in the code git repository, but are
>>> all inside their own language repository (see
>>> https://gcompris.net/wiki/Developer%27s_corner , in the Translation
>>> part, for all the details).
>>>
>>> We fetch the translations and add them to the source code when creating
>>> the source tarballs. The latest one is
>>> https://gcompris.net/download/qt/src/gcompris-qt-0.97.1.tar.xz
>>>
>>> Also, note that github is only a mirror for our source code repository,
>>> the official repository is at KDE git:
>>> https://invent.kde.org/education/gcompris
>>>
>>> Cheers,
>>> Timothée
>>>
>>>
>>> Le 06/08/2020 à 13:36, Nerijus Smola a écrit :
>>>
>>> Thanks for your quick response. So if I'm getting right, the LT language
>>> is already included on github source?  And btw do you have any plans to use
>>> transifex platform for collaborative translation?
>>>
>>> Cheers,
>>> Nerijus
>>>
>>> On Thu, Aug 6, 2020 at 2:19 PM Timothée Giet <animtim at gcompris.net>
>>> wrote:
>>>
>>>> Le 06/08/2020 à 12:58, Nerijus Smola a écrit :
>>>> > Dear Developers of GCompris,
>>>> >
>>>> > First of all, thank you very much for your work and such a fantastic
>>>> > application.
>>>> >
>>>> > I just want to ask regarding Lithuanian language in the Android
>>>> > version of the program. As I saw the gcompris_qt.po file is translated
>>>> > to 96% in Lithuanian, but there is no possibility to use it in the
>>>> > Android app. Could you explain, why is that? Maybe I can contribute
>>>> > somehow so that you can include Lithuanian language in the next
>>>> version?
>>>> >
>>>> > Thanks and best regards,
>>>> > Nerijus Smola
>>>> >
>>>> Hi Nerijus,
>>>>
>>>> The Lithuanian translation has been completed only recently, so it was
>>>> not available at the time we did our last release.
>>>>
>>>> Since then, we made a source-only release to include this new
>>>> translation, for those who want to build it and for linux distributions,
>>>> but we didn't make packages release from it, as especially for the Play
>>>> store it would have been a bit complicated for technical reasons...
>>>>
>>>> For sure we will include it in our next release. We are working hard to
>>>> make the next big release ready in a few weeks. Then we will have a long
>>>> enough string-freeze time to make sure translators can update their
>>>> translations before the release.
>>>>
>>>
> --
> Naudokite laisvą Linux operacinę sistemą savo kompiuteryje -
> http://baltix.eu
>
> Mantas Kriaučiūnas
> Tel.: +370-614-53085
> Use Baltix GNU/Linux OS ! http://launchpad.net/baltix
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/gcompris-devel/attachments/20200807/7769a20c/attachment-0001.htm>


More information about the GCompris-devel mailing list