[gcompris-devel] Would like to contribute on translation

Bruno Coudoin bruno.coudoin at free.fr
Sun Mar 8 09:38:02 UTC 2009


Le dimanche 08 mars 2009 à 10:09 +0100, lists.jjorge at free.fr a écrit :

> Thanks Manel to be so cute when talking about a so important point :
> portuguese government has started distributing a self made computer,
> called Magalhaes, targetted at schools, with GCompris.
> 
> The problem is that no one has done a proof read of the portuguese 
> translation I did, which has some big mistakes, as portuguese is a 
> foreign language for me. I always hopped that someone would take over 
> my initial work, but this did not happen, until Friday when a journalist 
> pointed in Portugal that software targetted to schools came with bad portuguese.

> In fact, the people who packaged GCompris to Magalhaes had contacted
>  me in November 2008 to ask if they could work on the pt.po. I said 
> them yes, but as far as I know, they have not sent it upstream till
>  today. And in fact, they even did not provide their translation in
>  Magalhaes till the 6th March, when an update for GCompris was rolled out.

> So what's next? I hope they will send the translation upstream,
>  if not, Manel you could contact them, or even take it from the source
>  RPM they provide, merge it with the current one and send it directly
>  to Bruno Coudoin. I just cannot  do it for now, as I am travelling.

Thanks Jose for your input. There is a team lead by Duarte Loredo from
Gnome translation deam in place. We should get the original po file from
Caixa Magical today.

Have a good trip ;)

-- 
Bruno Coudoin
http://gcompris.net  Free educational software for kids
http://toulibre.org  Logiciel Libre à Toulouse
http://april.org     Promouvoir et défendre le Logiciel Libre





More information about the Gcompris-devel mailing list