[gcompris-devel] Would like to contribute on translation
Bruno Coudoin
bruno.coudoin at free.fr
Sun Mar 8 09:38:02 UTC 2009
Le dimanche 08 mars 2009 à 10:09 +0100, lists.jjorge at free.fr a écrit :
> Thanks Manel to be so cute when talking about a so important point :
> portuguese government has started distributing a self made computer,
> called Magalhaes, targetted at schools, with GCompris.
>
> The problem is that no one has done a proof read of the portuguese
> translation I did, which has some big mistakes, as portuguese is a
> foreign language for me. I always hopped that someone would take over
> my initial work, but this did not happen, until Friday when a journalist
> pointed in Portugal that software targetted to schools came with bad portuguese.
> In fact, the people who packaged GCompris to Magalhaes had contacted
> me in November 2008 to ask if they could work on the pt.po. I said
> them yes, but as far as I know, they have not sent it upstream till
> today. And in fact, they even did not provide their translation in
> Magalhaes till the 6th March, when an update for GCompris was rolled out.
> So what's next? I hope they will send the translation upstream,
> if not, Manel you could contact them, or even take it from the source
> RPM they provide, merge it with the current one and send it directly
> to Bruno Coudoin. I just cannot do it for now, as I am travelling.
Thanks Jose for your input. There is a team lead by Duarte Loredo from
Gnome translation deam in place. We should get the original po file from
Caixa Magical today.
Have a good trip ;)
--
Bruno Coudoin
http://gcompris.net Free educational software for kids
http://toulibre.org Logiciel Libre à Toulouse
http://april.org Promouvoir et défendre le Logiciel Libre
More information about the Gcompris-devel
mailing list