[kde-i18n-el] l10n-kde4/el/messages

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Fri Mar 30 06:47:58 UTC 2012


Στις Πέμπτη 29 Μάρτιος 2012 21:58:49 stelios γράψατε:
> On 29 March 2012 22:14, stelios <sstavra at gmail.com> wrote:
> > Δημήτρη,
> >
> > On 29 March 2012 21:53, Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com> wrote:
> >> Στις Πέμπτη 29 Μάρτιος 2012 20:45:42 Dimitrios Glentadakis γράψατε:
> >>>  M  +467 -680  calligra/desktop_calligra.po
> >>
> >>  - Director-class Fibre Channel intelligent switch
> >> Έξυπνος διακόπτης καναλιού οπτικής ίνας διευθυντικής τάξης
> >> τάξης ή κλάσης;
> >
> > Το class εδώ δεν αφορά c++
> > Θα μπορούσε να είναι διευθυντικού επιπέδου.
> > Μάλλον αναφέρεται στην ευκολία χρήσης.
> >
> >>  - Οι χώρες δεν θα μπορούσαν να είναι στα Ελληνικά;
> >
> > Δεν ξέρω αν θα εξυπηρετήσει σε κάτι.
> > Κατ' αρχήν φαίνεται ότι είναι μια λίστα
> > που περιέχει χώρες αναγνωρισμένες και μη και οργανισμούς μαζί
> > και οι χώρες δεν είναι γραμμένες με την επίσημη
> > ονομασία. Είναι κάπως άτυπη η λίστα.
> > Υπάρχει και ένα msgid Olympic.
> > Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
> >
> > Αν όλα αυτά είναι σε λίστα,
> > δεν είμαι βέβαιος ότι η μετάφραση έχει νόημα
> > και πιθανόν σε 2-3 περιπτώσεις να μην είναι και σωστή.
> > Εννοείται ότι αν κάποιος έχει άλλη γνώμη, μπορεί να το κάνει.
> >
> 
> Γενικότερα, η γνώμη μου είναι
> ότι η λίστα με τα ονόματα χωρών πρέπει να είναι μία,
> όχι να υπάρχουν τόσες λίστες όσες και οι μεταφράσεις τους.
> Δεν είναι ούτε λειτουργικό, ούτε έξυπνο
> δεδομένης της ρευστότητας που εμπεριέχουν οι διαφορές τους
> σε επίσημα αναγνωρισμένες ή όχι χώρες και οι λοιπές πολιτικές διακρίσεις,
> Θα μπορούσε να είναι κάπως έτσι
> ....
> ...
> Germany (Deutschland)
> Greece (Ελλάς)
> ...
> ...
> 
> Δεν λέω ότι αυτή η επιλογή δεν έχει προβλήματα,
> αλλά έχει τα λιγότερα και τα πιο επουσιώδη.
> Φυσικά, πρόκειται μόνο για μια γνώμη.
> 
> Stelios
> _______________________________________________
> kde-i18n-el mailing list
> kde-i18n-el at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
> 

Πάντως στις υπόλοιπες γλώσσες είναι μεταφρασμένο και η γνώμη μου είναι ότι πρέπει να μεταφραστούν:
http://l10n.kde.org/dictionary/compare-translations.php?package=calligra&filename=desktop_calligra.po&compare=Greece

http://quickgit.kde.org/index.php?p=calligra.git&a=blob&h=7fe40c72b9bebe9c81372ebd2e1f4b53451063fc&hb=7f5b1d980212e37622610a709f632c2975c6113b&f=flow%2Fstencils%2FFlags%2Fgreece.desktop

 
-- 
Dimitrios Glentadakis


More information about the kde-i18n-el mailing list