[kde-i18n-el] l10n-kde4/el/messages

stelios sstavra at gmail.com
Fri Mar 30 11:32:25 UTC 2012


On 30 March 2012 09:47, Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com> wrote:
> Στις Πέμπτη 29 Μάρτιος 2012 21:58:49 stelios γράψατε:
>> On 29 March 2012 22:14, stelios <sstavra at gmail.com> wrote:
>> > Δημήτρη,
>> >
>> > On 29 March 2012 21:53, Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com> wrote:
>> >> Στις Πέμπτη 29 Μάρτιος 2012 20:45:42 Dimitrios Glentadakis γράψατε:
>> >>>  M  +467 -680  calligra/desktop_calligra.po
>> >>
>> >>  - Director-class Fibre Channel intelligent switch
>> >> Έξυπνος διακόπτης καναλιού οπτικής ίνας διευθυντικής τάξης
>> >> τάξης ή κλάσης;
>> >
>> > Το class εδώ δεν αφορά c++
>> > Θα μπορούσε να είναι διευθυντικού επιπέδου.
>> > Μάλλον αναφέρεται στην ευκολία χρήσης.
>> >
>> >>  - Οι χώρες δεν θα μπορούσαν να είναι στα Ελληνικά;
>> >
>> > Δεν ξέρω αν θα εξυπηρετήσει σε κάτι.
>> > Κατ' αρχήν φαίνεται ότι είναι μια λίστα
>> > που περιέχει χώρες αναγνωρισμένες και μη και οργανισμούς μαζί
>> > και οι χώρες δεν είναι γραμμένες με την επίσημη
>> > ονομασία. Είναι κάπως άτυπη η λίστα.
>> > Υπάρχει και ένα msgid Olympic.
>> > Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
>> >
>> > Αν όλα αυτά είναι σε λίστα,
>> > δεν είμαι βέβαιος ότι η μετάφραση έχει νόημα
>> > και πιθανόν σε 2-3 περιπτώσεις να μην είναι και σωστή.
>> > Εννοείται ότι αν κάποιος έχει άλλη γνώμη, μπορεί να το κάνει.
>> >
>>
>> Γενικότερα, η γνώμη μου είναι
>> ότι η λίστα με τα ονόματα χωρών πρέπει να είναι μία,
>> όχι να υπάρχουν τόσες λίστες όσες και οι μεταφράσεις τους.
>> Δεν είναι ούτε λειτουργικό, ούτε έξυπνο
>> δεδομένης της ρευστότητας που εμπεριέχουν οι διαφορές τους
>> σε επίσημα αναγνωρισμένες ή όχι χώρες και οι λοιπές πολιτικές διακρίσεις,
>> Θα μπορούσε να είναι κάπως έτσι
>> ....
>> ...
>> Germany (Deutschland)
>> Greece (Ελλάς)
>> ...
>> ...
>>
>> Δεν λέω ότι αυτή η επιλογή δεν έχει προβλήματα,
>> αλλά έχει τα λιγότερα και τα πιο επουσιώδη.
>> Φυσικά, πρόκειται μόνο για μια γνώμη.
>>
>> Stelios
>> _______________________________________________
>> kde-i18n-el mailing list
>> kde-i18n-el at kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
>>
>
> Πάντως στις υπόλοιπες γλώσσες είναι μεταφρασμένο και η γνώμη μου είναι ότι πρέπει να μεταφραστούν:
> http://l10n.kde.org/dictionary/compare-translations.php?package=calligra&filename=desktop_calligra.po&compare=Greece
>
> http://quickgit.kde.org/index.php?p=calligra.git&a=blob&h=7fe40c72b9bebe9c81372ebd2e1f4b53451063fc&hb=7f5b1d980212e37622610a709f632c2975c6113b&f=flow%2Fstencils%2FFlags%2Fgreece.desktop
>
>

Εντάξει, επισυνάπτω το αρχείο για όποιον θέλει να το κάνει.

Stelios
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: desktop_calligra.po
Type: application/octet-stream
Size: 285115 bytes
Desc: not available
URL: <https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20120330/1faac591/attachment-0001.obj>


More information about the kde-i18n-el mailing list