[kde-i18n-el] Οργάνωση της ομάδας

Petros Vidalis p_vidalis at hotmail.com
Tue Apr 3 06:31:52 UTC 2012


Καλημέρα καλημέρα, ωραία η ιδέα. Θα κοιτάξω αρχικά να επικοινωνήσω με τα παιδιά της γαλλικής ομάδας για να δω πως το έχουν υλοποιήσει το συγκεκριμένο.
Αν όλα πάνε καλά θα το εφαρμόσω και στην δική μας σελίδα.
Θα σας κρατήσω ενήμερους.Πέτρος

> From: dglent at gmail.com
> To: kde-i18n-el at kde.org
> Date: Mon, 16 May 2011 21:17:12 +0200
> Subject: [kde-i18n-el] Re: Οργάνωση της ομάδας
> 
> Στις Κυριακή 15 Μάιος 2011 19:41:22 γράψατε:
> > Στις Σάββατο 14 Μάιος 2011 16:04:05 stelios γράψατε:
> > > Θα ήθελα να κάνω μια πρόταση για την οργάνωση των μεταφράσεων
> > > που προκύπτει λίγο-πολύ από τη συζήτηση που προηγήθηκε.
> > > 
> > > Όταν ένα πακέτο έχει πρακτικά ολοκληρωθεί, δηλ. κινείται ανάμεσα στο 95-100%,
> > > κάποιος από όσους έχουν write access να αναλαμβάνει να το παρακολουθεί
> > > ανεξάρτητα από τη δουλειά εποχιακών μεταφραστών και να συμπληρώνει τα fuzzy
> > > και τα νέα msgid. Η παρακολούθηση μπορεί να γίνει ή από τα stats ή και με ένα
> > > bash script (για επιλεγμένα ή για όλα τα πακέτα) έτσι ώστε το συγκεκριμένο
> > > πακέτο να μην πέφτει κάτω από το 95-98% ανάλογα και με το μέγεθός του.
> > > Οι νέοι μεταφραστές όταν ασχολούνται με .po αρχεία πακέτων σε αυτά τα ποσοστά,
> > > να ελέγχουν, αν υπάρχουν αμφιβολίες για την ποιότητα, όλο το .po,
> > > όχι μόνο να συμπληρώνουν τα fuzzy και τα νέα msgid
> > > 
> > > Αυτή η πρόταση έχει σκοπό να εξαλείψει το φαινόμενο πακέτων
> > > που βρίσκονται σε μέτριο ποσοστό και στο τέλος μιας μεταφραστικής προσπάθειας
> > > φτάνουν σε υψηλά ποσοστά, αλλά μετά μένουν χωρίς ενημέρωση για
> > > μήνες και μήνες με αποτέλεσμα να επιστρέφουν στη μετριότητα.
> > > Έτσι απαξιώνεται η μεταφραστική δουλειά, οι μεταφραστές δεν έχουν κίνητρο
> > > να συμμετάσχουν και βγαίνουν ανακοινώσεις για βοήθεια.
> > > 
> > > Δηλαδή ο στόχος της πρότασης είναι αν ένα πακέτο φτάσει στην περιοχή > 95
> > > να παραμένει εκεί ανεξάρτητα από το πλήθος των μεταφραστών.
> > > 
> > > Stelios
> > > _______________________________________________
> > 
> > 
> > Αυτό μπορεί να γίνει με μια στατιστική όπως αυτή:
> > http://fr.l10n.kde.org/apps/translators.php
> > 
> > 
> > Έτσι με μια ματιά ο συντηρητής βλέπει ποια πακέτα έχουν νέες μετυαφρασεις, χρειάζονται ενημέρωση κλπ
> > 
> > --
> > Δημήτριος Γλενταδάκης
> > 
> 
> 
> Έπειτα από την απάντηση του Sébastian, μπορούμε να εφαρμόσουμε αυτό το εργαλείο που έχει αναπτύξει για την ομάδα μας.
> 
> - Πέτρο τι προτεινεις σχετικά;
> - Έχουμε κάποιον προγραμματιστή στην ομάδα; 
> 
> 
> 
> 
> --
> Δημήτριος Γλενταδάκης
> 
> 
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> kde-i18n-el mailing list
> kde-i18n-el at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
 		 	   		  
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20120403/c90c8e75/attachment.html>


More information about the kde-i18n-el mailing list