[kde-i18n-el] Ανανέωση της λίστας λέξεων

Spiros Georgaras sngeorgaras at otenet.gr
Tue Oct 25 20:12:34 CEST 2005


On Tuesday 25 October 2005 21:00 Toussis Manolis wrote:
> On Tuesday 25 October 2005 19:41, Spiros Georgaras wrote:
> > Καλησπέρα σε όλους
> >
> > Μόλις έκανα ανανέωση της λίστας λέξεων, και άλλαξα το χρώμα των λέξεων
> > τις οποίες έχω ήδη διορθώσει σε πράσινο.
> >
> > Η σελίδα είναι πάντα εδώ: http://i18n.kde.org/teams/el/list.html
>
> Σπύρο το αρχειοθήκη για το archive μου φαίνεται κακόηχο.
> compressed archive = συμπιεσμένη αρχειοθήκη?
Να σου πω την αλήθεια το 'χω συνηθίσει :)
Όμως ναι αν βρίσκαμε μία καλύτερη απόδοση δε θα 'χα πρόβλημα να το αλλάξω
>
> Εγώ χρησιμοποιούσα το "αρχείο αποθήκη" και για το ρήμα μόνο το
> "αρχειοθέτηση". Τι γνώμη έχεις εσύ? Έχεις καμμία καλύτερη πρόταση από το
> "αρχειοθήκη"?
Από το "αρχείο αποθήκη", σίγουρα προτιμώ το "αρχειοθήκη"
Όσο για το "αρχειοθέτηση", είναι τέλειο

Θα μπορούσε βέβαια να χρησιμοποιηθεί το "συμπιεσμένο αρχείο", αλλά το archive 
δεν σημαίνει απαραίτητα και ότι είναι και συμπιεσμένο.
Οπότε θα έλεγα για την ώρα να παραμείνουμε με το "αρχειοθήκη", και στο μέλλον 
το κοιτάζουμε και πάλι...

Το καλό είναι ότι με τα scripts που έχω φτιάξει, τέτοιου είδους αλλαγές δεν 
είναι και πολύ επίπονες...

Άλλες προτάσεις;
(Αν παρακολουθεί κανείς άλλος τη λίστα...)

Παρεπιπτώντως, θα κοιτάξω την απόδοση του download, που με τις αλλαγές (λήψη 
-> μεταφόρτωση -> λήψη) έμεινε μισό.

-- 
Φιλικά
Σπύρος

_____________________________________________________________
Ξέρετε πότε να λέγει ο καθείς «εγώ»; όταν αγωνιστεί μόνος του
και φκιάσει ή χαλάσει, να λέγει «εγώ»· όταν όμως αγωνίζονται
πολλοί και φκιάνουν, τότε να λένε «εμείς».
Είμαστε στο «εμείς» κι όχι στο «εγώ».



More information about the kde-i18n-el mailing list