Re: Traducció de "pointer"

Josep M. Ferrer txemaq at saragata.net
Fri Sep 1 16:41:29 BST 2023


El 30/8/23 a les 3:27, Orestes Mas ha escrit:
> El dijous, 24 d’agost de 2023, a les 11:37:06 CEST,txemaq at saragata.net  va
> escriure:
>> Bon dia!,
>>
>> he vist que a KDE actualment traduïm "pointer" per «apuntador».
>>
>> Normalment, aquest mot es fa servir en dos contextos diferents:
>> - símbol gràfic que representa els moviments d'un ratolí
>> - referència a una estructura de dades
>>
>> Segons el Termcat, la traducció de "pointer" en els dos contextos anteriors
>> seria «punter»:
>>
>> - Símbol gràfic:https://www.termcat.cat/ca/cercaterm/fitxa/MjgwMzA2OQ%3D%3D
>> - Referència:https://www.termcat.cat/ca/cercaterm/fitxa/MzE5NzczMw%3D%3D
>>
>> Si no hi ha inconvenient, procediré a canviar les traduccions de "pointer"
>> que actualment estan com «apuntador» per «punter».
>>
>> Hi ha altres usos (p. ex. "pointer device") en els quals no s'hauria
>> d'aplicar el canvi («dispositiu apuntador»).
>>
>> Salutacions,
>>
>> Josep M. Ferrer
> Tot i que en aquest cas no tinc tants arguments en contra del canvi (o no he
> tingut temps de buscar-los), la intuïció em diu que *en el segon cas* (que
> apunta a una estructura de dades) el canvi també és innecessari. Què li passa
> a «apuntador»? Tenia algun problema de comprensió en aquest context? Un
> apuntador és una cosa que apunta a un objecte, etc. em sembla que el seu
> significat s'entén perfectament. Per què cal canviar-lo, si «punter» en català
> té històricament uns altres significats?
>
Segons el diccionari normatiu [1], el terme correcte en el segon cas és 
«punter» (veure 3a accepció):


    punter^2 -a


*1 * adj. [LC] Que assenyala un punt, que marca punts.
*2 * m. [LC] Busca 3 i 4.
*3 * m. [IN] En una estructura de dades, enllaç que consisteix en 
l’adreçament d’un element a un altre.
*4 * m. [IMI] Instrument de fusta emprat pels sabaters per a prendre les 
mides del peu en haver de fer unes sabates.

I no sembla un canvi recent en el diccionari (no surt com a canvi en el 
botó «Actualitzacions» de la pàgina web del terme).

Salutacions,

Josep M.


[1] 
https://dlc.iec.cat/Results?IdE=0091537&DecEntradaText=punter%C2%B2&AllInfoMorf=False&OperEntrada=0&OperDef=0&OperEx=0&OperSubEntrada=0&OperAreaTematica=0&InfoMorfType=0&OperCatGram=False&AccentSen=False&CurrentPage=0&refineSearch=0&Actualitzacions=False


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20230901/b4cd3c8b/attachment.htm>


More information about the kde-i18n-ca mailing list