<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<div class="moz-cite-prefix">El 30/8/23 a les 3:27, Orestes Mas ha
escrit:<br>
</div>
<blockquote type="cite" cite="mid:2081482.fr75MQnUiJ@tintin">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">El dijous, 24 d’agost de 2023, a les 11:37:06 CEST, <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:txemaq@saragata.net">txemaq@saragata.net</a> va
escriure:
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">Bon dia!,
he vist que a KDE actualment traduïm "pointer" per «apuntador».
Normalment, aquest mot es fa servir en dos contextos diferents:
- símbol gràfic que representa els moviments d'un ratolí
- referència a una estructura de dades
Segons el Termcat, la traducció de "pointer" en els dos contextos anteriors
seria «punter»:
- Símbol gràfic: <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.termcat.cat/ca/cercaterm/fitxa/MjgwMzA2OQ%3D%3D">https://www.termcat.cat/ca/cercaterm/fitxa/MjgwMzA2OQ%3D%3D</a>
- Referència: <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.termcat.cat/ca/cercaterm/fitxa/MzE5NzczMw%3D%3D">https://www.termcat.cat/ca/cercaterm/fitxa/MzE5NzczMw%3D%3D</a>
Si no hi ha inconvenient, procediré a canviar les traduccions de "pointer"
que actualment estan com «apuntador» per «punter».
Hi ha altres usos (p. ex. "pointer device") en els quals no s'hauria
d'aplicar el canvi («dispositiu apuntador»).
Salutacions,
Josep M. Ferrer
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">
Tot i que en aquest cas no tinc tants arguments en contra del canvi (o no he
tingut temps de buscar-los), la intuïció em diu que *en el segon cas* (que
apunta a una estructura de dades) el canvi també és innecessari. Què li passa
a «apuntador»? Tenia algun problema de comprensió en aquest context? Un
apuntador és una cosa que apunta a un objecte, etc. em sembla que el seu
significat s'entén perfectament. Per què cal canviar-lo, si «punter» en català
té històricament uns altres significats?
</pre>
</blockquote>
<p>Segons el diccionari normatiu [1], el terme correcte en el segon
cas és «punter» (veure 3a accepció):</p>
<div id="Definition" class="resultDefinition">
<h2><span class="title">punter<sup>2 </sup></span><span
class="title">-a </span><br>
</h2>
<br>
<span class="body"><b>1 </b></span> <span class="tagline">adj.</span>
<span class="body"> <span class="tip"> [LC] </span> </span><span
class="body">Que assenyala un punt, que marca punts. </span><br>
<span class="body"><b>2 </b></span> <span class="tagline">m.</span>
<span class="body"> <span class="tip"> [LC] </span> </span><span
class="body">Busca <span class="versaleta"><a>3</a></span> i <span
class="versaleta"><a>4</a></span>.</span> <br>
<span class="body"><b>3 </b></span> <span class="tagline">m.</span>
<span class="body"> <span class="tip"> [IN] </span> </span><span
class="body">En una estructura de dades, enllaç que consisteix
en l’adreçament d’un element a un altre. </span><br>
<span class="body"><b>4 </b></span> <span class="tagline">m.</span>
<span class="body"> <span class="tip"> [IMI] </span> </span><span
class="body">Instrument de fusta emprat pels sabaters per a
prendre les mides del peu en haver de fer unes sabates. </span></div>
<p></p>
<p>I no sembla un canvi recent en el diccionari (no surt com a canvi
en el botó «Actualitzacions» de la pàgina web del terme). <br>
</p>
<p>Salutacions,<br>
</p>
<p>Josep M.<br>
</p>
<p><br>
</p>
<p>[1]
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://dlc.iec.cat/Results?IdE=0091537&DecEntradaText=punter%C2%B2&AllInfoMorf=False&OperEntrada=0&OperDef=0&OperEx=0&OperSubEntrada=0&OperAreaTematica=0&InfoMorfType=0&OperCatGram=False&AccentSen=False&CurrentPage=0&refineSearch=0&Actualitzacions=False">https://dlc.iec.cat/Results?IdE=0091537&DecEntradaText=punter%C2%B2&AllInfoMorf=False&OperEntrada=0&OperDef=0&OperEx=0&OperSubEntrada=0&OperAreaTematica=0&InfoMorfType=0&OperCatGram=False&AccentSen=False&CurrentPage=0&refineSearch=0&Actualitzacions=False</a><br>
</p>
<p><br>
</p>
<p><br>
</p>
</body>
</html>