[i18n] [Bug 476199] French translation mistakes in the system settings and some other places

bugzilla_noreply at kde.org bugzilla_noreply at kde.org
Mer 8 Nov 16:27:33 GMT 2023


https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=476199

--- Comment #4 from grouchomarx.fr at gmail.com ---
(In reply to Jazeix Johnny from comment #3)
> (In reply to esperluette08 from comment #2)
> > msgid "Here you can set that windows will be only snapped if you try to
> > overlap them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near
> > another window or border."
> > msgstr "Vous pouvez choisir ici si les fenêtres ne doivent s'attirer les
> > unes avec les autres que si elles se chevauchent. Autrement dit, elles ne
> > s'attireront pas à proximité d'une autre fenêtre ou d'un des bords de
> > l'écran."
> > 
> 
> I don't have any preference on this one, @grouchomarx, any opinion?

The original wasn't that bad, but I think this one may be better.

> > msgid "Set flexible size"
> > msgstr "Remplir l'espace"
> > Since "flexible" may not have exactly the same meaning as in English, I
> > think it's clearer to change the whole sentence.
> 
> From the code
> (https://invent.kde.org/plasma/plasma-workspace/-/blob/master/applets/
> panelspacer/package/contents/ui/main.qml#L46), the context seems to be
> expanding the item to the remaining space, so updating the translation as
> you say looks good to me.
> If there is noone that objects, I'll update it too in the next days.

I like this one. I wasn't happy about my suggestion.

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone