Re: Documentation Skrooge très ancienne

Johnny Jazeix jazeix at gmail.com
Lun 20 Avr 11:53:40 BST 2020


Dans le README, ça parle d'une tâche cron qui tourne. Peut-être
laisser un jour ou deux le temps de voir si ça se met à jour ?

Le lun. 20 avr. 2020 à 12:47, Johnny Jazeix <jazeix at gmail.com> a écrit :
>
> A vérifier quand le serveur sera moins chargé mais j'imagine que c'est
> dans https://cgit.kde.org/websites/docs-kde-org.git/ (je ne trouve pas
> ce repo sur https://invent.kde.org/websites/ donc je pense qu'il n'a
> pas été encore migré)
>
> Le lun. 20 avr. 2020 à 12:33, Stephane MANKOWSKI
> <stephane at mankowski.fr> a écrit :
> >
> > Bonjour,
> >
> > Merci Yoann, j'ai bien récupéré  le fichier dockbook et maintenant quand je fais F1 j'ai bien la dernière version de la doc.
> > C'est super !
> >
> > Par contre, la version en ligne ( https://docs.kde.org/trunk5/fr/extragear-office/skrooge/index.html ) et le version PDF ( https://docs.kde.org/trunk5/fr/extragear-office/skrooge/skrooge.pdf ) sont toujours anciennes.
> >
> > Sais tu comment les rafraîchir ?
> >
> > Cordialement,
> > Stéphane
> >
> > Le 18/04/2020 à 23:03, Yoann Laissus a écrit :
> >
> > Bonsoir
> >
> > Je viens de refaire un essai et po2xml (l'outil qui génère le docbook) me sort des erreurs de syntaxe dans le .po.
> > Je les ai corrigées et le docbook a finalement été regénéré :)
> >
> > Il y avait par exemple des mots clés de type ⪚ et &ie; (&cad; et &pex; en français) et des balises traduites.
> >
> > J'ai fait un tour des autres doc et il y en a quelques autres dans le même cas (kcalc, kmail, ...).
> > Je pense que ça serait pas mal qu'on ajoute un petit paragraphe sur fr.l10n.kde.org (d'ailleurs, où peut-on faire des changements ?) qui explique comment faire les vérifications de syntaxe pour la doc car c'est pas forcément simple (po2xml / meinproc).
> >
> > @Johnny
> > Nos amis italiens ont fait les choses bien, je viens de voir qu'ils ont justement une doc la dessus :)
> > https://community.kde.org/KDE_Localization/it/Rigenerazione_della_documentazione
> > Du coup vu qu'on utilise summit et que les traducteurs doivent attendre que ça passe dans l10n-kf5 après le scatter, ça me parait logique de le faire automatiquement.
> > Je posterai quand même un message sur kde-i18n-doc at kde.org pour voir si les autres équipes le font régulièrement.
> >
> > Bonne soirée !
> >
> > Le sam. 18 avr. 2020 à 15:41, Stephane MANKOWSKI <stephane at mankowski.fr> a écrit :
> >>
> >> Bonjour et merci à tous les 2 pour l’intérêt que vous portez à mon problème,
> >>
> >> J'ai corrigé toutes les traductions de la documentation.
> >> Le docbook n'est toujours pas mis à jour mais peut être faut il attendre
> >> que le script soit lancé à nouveau ...
> >>
> >> Bon weekend.
> >> Stéphane
> >>
> >> Le 17/04/2020 à 08:58, Johnny Jazeix a écrit :
> >> > Bonjour,
> >> >
> >> > alors j'y connais pas grand chose non plus :).
> >> >
> >> > Je pense que si on a des questions ou des clarifications, on peut les
> >> > poser sur la liste kde-i18n-doc at kde.org il y a les traducteurs des
> >> > autres langues qui s'y connaissent.
> >> >
> >> > Johnny
> >> >
> >> > Le jeu. 16 avr. 2020 à 22:19, Yoann Laissus <yoann.laissus at gmail.com> a écrit :
> >> >> Bonsoir,
> >> >>
> >> >> J'ai testé en début de semaine avec docmessages.summit et ça a l'air d'avoir bien fonctionné, les docmessages ont bien été mis à jour sur le svn. (1566687 et 1566686)
> >> >> Je viens d'y ajouter au script du coup. J'essaierai de le commiter sur le svn dans les scripts de la partie fr comme ça on pourra tous y contribuer.
> >> >>
> >> >> Par contre le soucis c'est que les docbook dans l10n-{kf5,kde4}/fr/docs ne sont pas mis à jour avec les docmessages.
> >> >> De ce que j'ai vu sur les docs Techbase liées au workflow de traduction KDE, on dirait bien que c'est à nous de le faire régulièrement.
> >> >> J'ai trouvé le script qui permet de faire ça (scripts/update_xml) et il a l'air d'avoir bien mis à jour tous les docbook dans l10n-kf5/fr/docs (sauf une erreur sur la partie kde4).
> >> >> Le docbook de Skrooge n'a pas été regénéré comme certaines chaines à traduire ont l'air de manquer, surement suite au merge / scatter.
> >> >>
> >> >> La mise à jour des docbook a l'air d'être faite régulièrement pour certaines langues (Italien notamment) mais très peu pour d'autres.
> >> >> Vous avez plus d'info la dessus ?
> >> >> Est-ce qu'on l'ajouterait pas de manière régulière ?
> >> >>
> >> >> Bonne soirée,
> >> >>
> >> >> Le jeu. 16 avr. 2020 à 21:17, Johnny Jazeix <jazeix at gmail.com> a écrit :
> >> >>> Bonsoir,
> >> >>>
> >> >>> Je viens de regarder le script qui fait le merge et en effet, il ne
> >> >>> fait rien sur le dossier docmessages...
> >> >>>
> >> >>> il faudrait rajouter une ligne dans le cron pour merger et faire le
> >> >>> scatter des docmessages.
> >> >>>
> >> >>> Il y a un script docmessages.summit qui doit faire pareil que
> >> >>> messages.summit pour les doc, il faut rajouter le dossier
> >> >>> $L10NTEAM/summit/docmessages lors du commit.
> >> >>>
> >> >>> Johnny
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>> Johnny
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>> Le mar. 14 avr. 2020 à 00:38, Stephane MANKOWSKI
> >> >>> <stephane at mankowski.fr> a écrit :
> >> >>>> Bonjour,
> >> >>>>
> >> >>>> Un utilisateur m'a signalé ici
> >> >>>> (https://forum.kde.org/viewtopic.php?f=210&t=165409&sid=70e7caca935edcd9fa0d9edd3c95fb76)
> >> >>>> que la documentation de Skrooge était très ancienne et incomplète.
> >> >>>> C'est vrai, le fichier index.dockbook
> >> >>>> (https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/fr/docs/extragear-office/skrooge/)
> >> >>>> n'a pas été régénéré depuis 4 ans alors que je pousse régulièrement des
> >> >>>> traductions ici
> >> >>>> (https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/extragear-office/).
> >> >>>>
> >> >>>> Que faut il faire pour que mes traductions soient prises en compte ?
> >> >>>>
> >> >>>> Par avance merci pour votre aide.
> >> >>>> Cordialement,
> >> >>>> Stéphane MANKOWSKI
> >> >>>> (développer et traducteur FR de Skrooge)
> >> >>
> >> >>
> >> >> --
> >> >> Yoann Laissus
> >>
> >
> >
> > --
> > Yoann Laissus
> >
> >


More information about the kde-francophone mailing list